| 例文 |
general validityの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13件
A printer driver accepts the selection input in the case of 'the impossibility of a general user to set a printing function' and the case of 'the possibility of the general user to set the printing function' on a setting validity/ invalidity selection screen 32 from a manager.例文帳に追加
プリンタドライバは、管理者から設定可否選択画面32において「一般ユーザが印刷機能設定できない」場合と「一般ユーザが印刷機能設定できる」場合の選択入力を受け付ける。 - 特許庁
To eliminate a unfavorable effect by number display services in a specific communication mode such as a confidential letter transmission while securing the validity of the number display services in general facsimile transmission.例文帳に追加
一般のファクシミリ送信におけるナンバーディスプレイサービスの有効性を確保しつつ、親展送信等の特定通信モードにおいては、ナンバーディスプレイサービスによる弊害を除去する。 - 特許庁
He stressed validity of the Satsuma-Choshu-dominated government and criticism of minto (general term of the political parties such as Liberal Party, Progressive Party and so on which conflicted with a han-dominated government when imperial Diet was inaugurated), which triggered strong backlash from minto and partly contributed to dissolution of the House of Representatives. 例文帳に追加
薩長藩閥政府の正当性と民党批判を力説し、民党側の強い反発を引き起こして衆議院を解散させる一因となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
but, unfortunately, not only is it not obvious how to apply it in the great majority of cases in which its aid is needed, but its general validity is stoutly denied. 例文帳に追加
けれど不幸なことに、その助けが必要なときに多数のものに適用する方法が明確でないだけでなく、一般的な妥当性がはっきりと否定されていのです。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
(2) In any proceedings before the Court or the Commissioner (other than proceedings under section 16 of this Act) any party who intends to question the validity of a patent shall give notice of that intention to the Solicitor-General at least 21 days before the hearing, and shall supply the Solicitor-General with a copy of such papers filed in the proceedings by himself and by any other party as the Solicitor-General requires.例文帳に追加
(2) 裁判所又は局長に係属する手続(第16条の規定に基づく手続以外のもの)において,特許の有効性を争おうとする者は,聴聞の少なくとも21日前に法務次官(Solicitor-General)にその意思を通知しなければならず,また,自己及び相手方当事者が当該手続において提出した書類であって法務次官の請求するものの写しを法務次官に提供しなければならない。 - 特許庁
Judgment of the Supreme Court of Japan, 2nd Petty Bench, July 19, 1993, 1489 Hanrei Jiho 111, is the leading case regarding the validity of clauses in general contractual conditions (banking clauses) concerning fund transfers to an unauthorized person. 例文帳に追加
このような無権限者に対する弁済に関する当事者間の約款の効力について参考となる判例として最高裁平成5年7月19日第二小法廷判決・判例時報1489号111頁がある。 - 経済産業省
Cases concerning opposition, the invalidation of registrations or transfers and any complaint concerning the validity or effects thereof or concerning industrial property rights in general shall be brought before the Head of the Department in accordance with the formalities laid down in this Law and in the Regulations. 例文帳に追加
異議,登録若しくは移転の無効化に関する案件,及びその有効性若しくは効果についての又は産業財産一般についての不服申立に関する案件は,本法及び規則に定める手続に従って長官に提出するものとする。 - 特許庁
The objective validity-strengthening agent for the strobilurin fungicide includes a cyclohexane derivative represented by the general formula (I) (R is H, a lower alkyl, an alkylthioalkyl, phenyl, or a substituted phenyl, R1 is a lower alkyl, a cycloalkyl, benzyl, a substituted benzyl, phenethyl, phenoxymethyl, 2-thienyl-methyl, an alkoxymethyl or alkylthiomethyl) or its salt.例文帳に追加
一般式1 (Rは水素、低級アルキル基、アルキルチオアルキル基、フェニル基又は置換フェニル基を示し、R^1は低級アルキル基、シクロアルキル基、ベンジル基、置換ベンジル基、フェネチル基、フェノキシメチル基、2−チエニルメチル基、アルコキシメチル基又はアルキルチオメチル基。)のシクロヘキサン誘導体又はその塩を含有するストロビルリン系殺菌剤の効力増強剤。 - 特許庁
Next, the results of the second-stage estimation examined the correlation between non-R&D intellectual assets and IT expenditures, market shares of companies, and selling, general and administrative expenses as known proxy indicators of non-R&D intellectual assets, which was estimated in the first stage. It was pointed out that the correlation is statistically highly significant, and confirms the validity of the first-stage estimation of non-R&D intellectual assets.例文帳に追加
次に、第二段階の推計結果として、第一段階で推計した非R&D知的資産と非R&D知的資産との既知の代理指標であるIT支出、企業のマーケットシェア及び販管費との相関関係を見ているが、その相関関係は統計的優位性も高く、第一段階における非R&D知的資産の推計の有効性が指摘できるとしている。 - 経済産業省
The period rate of each level range of a fixed period of interest rate transition data is assumed to be the stationary probability of a Markov chain, and a matrix having a matching stationary probability is calculated from a prepared Markov chain matrix of some validity by a general calculation procedure and is used as a transition matrix for use as the grounds for probabilistic interest rate forecasting of an interest rate level at a future term.例文帳に追加
一定期間の金利推移データの水準レンジごとの期間割合をマルコフチェインのstationary probabilityと見做し、ある程度妥当性のある、あらかじめ準備されたマルコフチェインマトリクスから、一般的な計算手順により、これと一致するstationary probabilityを持つマトリクスを算出して何期か先の金利水準を確率的な金利予測として算定する根拠として使用するtransition matrixとして使用する。 - 特許庁
A notice published under subsection (1) shall not be regarded as subsidiary legislation for the purpose of section 34 of the Interpretation and General Clauses Ordinance (Cap. 1). Neither the Registrar nor any public officer-- (a) shall be taken to warrant the validity of the registration of a trade mark under this Ordinance; or (b) shall incur any liability by reason of, or in connection with, any examination required or authorized by this Ordinance, or any report or other proceeding consequent on any such examination. 例文帳に追加
(1)に基づく通知は,解釈及び一般条項条例(Cap.1)第34条の適用上の補助法とみなさない登録官又は職員の何れも,次の通りとされることはない。 (a) 本条例に基づく商標登録の効力を保証する責を問われること,又は (b) 本条例により求められ若しくは許可される審査又は当該審査の結果として生じる報告若しくはその他の手続を理由として,又はそれらに関連して,責を問われること - 特許庁
As the specific method of estimation, in the first stage, theoretical sales are estimated on the basis of capital, labor and R&D, and then the residual between actual sales and the estimated sales is recognized as the contribution from non-R&D intellectual assets (they are further divided into non-R&D intellectual assets common to all companies and non-R&D intellectual assets inherent in each company). In the second stage, in order to verify the validity of the above estimation of non-R&D intellectual assets, the correlation between non-R&D intellectual assets and typical proxy indicators of non-R&D intellectual assets (IT expenditures, market share, and selling, general and administrative expenses) is examined.例文帳に追加
具体的な推計方法としては、第一段階で、資本、労働及びR&Dにより理論上の売上額を推計した上で、現実の売上額と推計された売上額との残差を非R&D知的資産(さらに、すべての企業に共通な非R&D知的資産と各企業固有の非R&D知的資産とに区別される)の寄与分とし、第二段階で、上記の非R&D知的資産の推計の有効性を検証するため、非R&D知的資産と非R&D知的資産の代表的な代理指標(IT支出、マーケットシェア及び販管費)との相関関係を見ている。 - 経済産業省
(2) A power of attorney shall be made in writing. As to the validity of a power of attorney given to a patent attorney, an attorney-at-law, a patent attorneys' office, a patent attorneys' partnership of a law office ? either in the country or abroad ? the signature by the principal shall be sufficient for it to be valid. The power of attorney may also be a general authorization, on the basis of which the representative can proceed in all patent cases under the competence of the Hungarian Patent Office, to which the principal is a party. A power of attorney given to a law office, a patent attorneys' office or a patent attorneys' partnership shall be deemed to be a power of attorney given to any person who certifies that he/she works within the framework of the office or partnership.例文帳に追加
(2) 委任状は,文書により作成するものとする。(ハンガリー国内又は国外の)特許弁護士,弁護士,特許弁護士事務所,法律事務所の特許弁護士パートナーシップに付与された委任状の有効性は,本人の署名をもって足りるものとする。委任状は,包括的な授権であることもでき,それに基づいて代理人は,本人が当事者である,ハンガリー特許庁の管轄下にあるすべての特許事案を処理することができる。法律事務所,特許弁護士事務所又は特許弁護士パートナーシップに付与された委任状は,自己が当該事務所又はパートナーシップの枠組内で働いていることを証明する者に付与された委任状であるとみなす。 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|