意味 | 例文 (150件) |
get helpの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 150件
We will try to get a few people to help us.例文帳に追加
こちらからも1~2人応援を頼んでみます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Did you get in touch with the Help Desk?例文帳に追加
ヘルプデスクには連絡されましたか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
If you think there is something wrong, you should get help right away.例文帳に追加
どこかおかしいと思ったら、すぐに助けを呼ぶこと。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I'd like to help, but I think I'd just get in your way. 例文帳に追加
手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 - Tanaka Corpus
Will you help me get over the difficulties? 例文帳に追加
私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 - Tanaka Corpus
The GentooForums are a good place to get help as well. 例文帳に追加
GentooForumsは助けを得るための良い場所です。 - Gentoo Linux
Since the command argument must be an identifier,"help exec" must be entered to get help on the "!" command. 例文帳に追加
command引数が識別子でなければならないので、"!"コマンドについてのヘルプを得るためには"help exec"と入力しなければならない。 - Python
It would be a great help if you could get that done for me by tomorrow morning. 例文帳に追加
私はあなたがそれを明日の朝までにやってくれたら助かります。 - Weblio Email例文集
I have to get up early tomorrow in order to help my mom.例文帳に追加
私は明日、母を手伝うために早く起きなければならない。 - Weblio Email例文集
Please get in touch with me whenever you need any help. 例文帳に追加
お困りのことがございましたら、いつでもお呼び出し下さい。 - Weblio Email例文集
Please get in touch with us whenever you need any help. 例文帳に追加
お困りのことがございましたら、いつでもお呼び出し下さい。 - Weblio Email例文集
They help passengers get onto crowded trains by pushing on their backs.例文帳に追加
乗客の背中を押して、彼らが満員電車に乗るのを手助けするんです。 - Weblio英語基本例文集
He was kind enough to help me get a job [to use his influence in getting a job for me]. 例文帳に追加
彼は親切にも私の就職を取り持ってくれた. - 研究社 新和英中辞典
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.例文帳に追加
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 - Tatoeba例文
Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again.例文帳に追加
医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。 - Tatoeba例文
I tried to get Charles to help me, but he wouldn't.例文帳に追加
チャールズに手伝わせようとしたのですが、手伝ってくれませんでした。 - Tatoeba例文
I'd like to get this translated into French. Could you help me?例文帳に追加
これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? - Tatoeba例文
Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again. 例文帳に追加
医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。 - Tanaka Corpus
You can get help at any time by typing ? at the mergemaster(8) prompt. 例文帳に追加
mergemaster(8)のプロンプトで ? とタイプすれば、 いつでもヘルプが見られます。 - FreeBSD
In order to get started with LiveUser the following two articles should help in getting off the ground.例文帳に追加
LiveUser を使い始めるにあたっては、次の2 つの記事が参考になるでしょう。 - PEAR
The XML-RPC.com discussion group is a useful place to get help with using XML-RPC. 例文帳に追加
XML-RPC の使用法についての助言を得るには、XML-RPC.com の掲示板が便利です。 - PEAR
Drinking sacred wine or sake is thought to get help from the Kami. 例文帳に追加
神に供物した御神酒をいただくことにより、神の御加護があるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Esho-kei' attempted to help the student get a faster and accurate grasp of its texts with the aid of illustrations. 例文帳に追加
「絵抄系」は、挿絵で理解をはやめ正確にしようとしたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the Scarecrow replied;"but I must help Dorothy to get home, first." 例文帳に追加
でもまずはドロシーがおうちに帰るのを助けないと」とかかしは答えました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.例文帳に追加
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。 - Tatoeba例文
If you get to my house before I do, help yourself to a drink.例文帳に追加
私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 - Tatoeba例文
after going out of his way to help his friend get the job he felt not appreciated but used 例文帳に追加
彼が仕事を得る援助を行った後に、彼は感謝しなかったが、役立った - 日本語WordNet
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up she couldn't help letting a brief chuckle escape. 例文帳に追加
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。 - Tanaka Corpus
If you get to my house before I do, help yourself to a drink. 例文帳に追加
私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 - Tanaka Corpus
If you need to get help from someone, it may make sense to them. 例文帳に追加
あなたが助けを求めた誰かにとっては、その部分が意味をなす場合があるのです。 - FreeBSD
意味 | 例文 (150件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |