例文 (112件) |
give it to me, give it to me, give me...の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 112件
Please give me some time to think about it. 例文帳に追加
しばらく考える時間をください。 - Weblio Email例文集
Be a good sport and give it to me. 例文帳に追加
お願いだからそれをくれないか. - 研究社 新英和中辞典
Please give me a little more time to think about it.例文帳に追加
もう少し考えさせてください。 - Tatoeba例文
I don't like being stared at; you'd better give me a little money to help me forget all about it. 例文帳に追加
ガンつけやがって. 落とし前つけてもらうぜ. - 研究社 新和英中辞典
Since you are so kind as to recommend it to me, I will give it a try. 例文帳に追加
せっかくのお勧めですからやってみましょう. - 研究社 新和英中辞典
Your soup is quite delicious. Please give me the recipe [tell me how to make it]. 例文帳に追加
このスープとてもおいしかったから料理法を教えて. - 研究社 新和英中辞典
Next time you come, don't forget to give it back to me. 例文帳に追加
次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 - Tanaka Corpus
In the event that you have that, please give it to me. 例文帳に追加
あなたがそれを持っている場合には私にください。 - Weblio Email例文集
It's very kind of you to give up your time for me when you're so busy. 例文帳に追加
お忙しいところお時間を頂戴し恐縮です。 - Weblio Email例文集
Please give [allow] me sufficient time to think over it thoroughly. 例文帳に追加
ゆっくり考える時間を下さい. - 研究社 新和英中辞典
It was hard for me to give up the house where I had lived for so long. 例文帳に追加
長年住み慣れた家を手放すのはつらかった. - 研究社 新和英中辞典
(叱るのなら)to give one a scolding―give one a rating―give me a piece of one's mind―rend one a lecture―blow one up―give it one―nag at one―din in one's ears―(とがめだてするのなら)―find fault with anything―quarrel with anything―(愚痴をこぼすのなら)―grumble at anything―complain of anything 例文帳に追加
小言を言う - 斎藤和英大辞典
When you've finished reading that book, please give it back to me.例文帳に追加
その本を読み終えたら私に返してください。 - Tatoeba例文
"Give me something to write with." "Will this do?" "Yes, it will do."例文帳に追加
「何か書くものをくれ」「これでいいですか」「うん、それでいい」 - Tatoeba例文
例文 (112件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
©Aichi Prefectural Education Center |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE GIFT OF THE MAGI” 邦題:『賢者の贈り物』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |