1016万例文収録!

「individual trust」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > individual trustに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

individual trustの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21



例文

an individual pension handled by trust banks called a personal pension trust 例文帳に追加

個人年金信託という,信託銀行で扱う個人年金 - EDR日英対訳辞書

(ii) when an individual who is an Agent for Trust Agreement has died: the individual's heir; 例文帳に追加

二 信託契約代理店である個人が死亡したとき。 その相続人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) when a Trust Agreement Agent has closed Agency for Trust Agreements (including when it has had the whole Agency for Trust Agreements succeeded to due to company split or has transferred the whole Agency for Trust Agreements): the individual or juridical person; 例文帳に追加

一 信託契約代理業を廃止したとき(会社分割により信託契約代理業の全部の承継をさせたとき、又は信託契約代理業の全部の譲渡をしたときを含む。)。 その個人又は法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

BUSINESS MODEL WHERE INDIVIDUAL HEALTH MEDICAL INFORMATION TRUST SERVICE ON INTERNET IS SET AS CORE例文帳に追加

インターネット上の個人保健医療情報信託サービスを核としたビジネスモデル - 特許庁

例文

A database 12 of the broker system 1 and a database 22 of the trust administrator system 2 store information regarding funds of respective customers, etc., as individual virtual account data made to correspond to the respective customers, etc., in a broker trust account of a trust bank respectively.例文帳に追加

取引業者システム1のデータベース12と信託管理人システム2のデータベース22は、各顧客等の資金に関する情報を信託銀行の取引業者信託口座内において各顧客等に対応付けられた個別の仮想口座データとしてそれぞれ保存する。 - 特許庁


例文

(4) An individual who accepts the position of trustee of a trust subject to corporation taxation shall be liable to pay corporation tax pursuant to this Act. 例文帳に追加

4 個人は、法人課税信託の引受けを行うときは、この法律により、法人税を納める義務がある。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Yoshiie's grandchild Naoie UKITA became known for his resourcefulness however, Yoshiie was an individual of outstanding wisdom and courage and he enjoyed the profound trust of Norimune and Muramune. 例文帳に追加

孫の宇喜多直家は後に智謀家として知られるようになるが、この能家も智勇に優れた人物であり、則宗、村宗の信任が厚かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a method and a system suitable for establishing trust in the identity of an individual in a transaction with a transacting entity.例文帳に追加

取引するエンティティとの取引において個人のアイデンティティの信頼性を確立するのに好適な方法およびシステムを提供すること。 - 特許庁

An individual security risk evaluation result is returned back to a trust manager (511), by finishing of each security risk evaluation.例文帳に追加

各セキュリティリスク評価の終了により、それらの個々のセキュリティリスク評価の結果は、トラストマネージャ(511)に返される。 - 特許庁

例文

In the case of the transaction using an account of a large deposit amount or an account dealing with the investment trust, safety is improved by executing a large number of pieces of individual authentication.例文帳に追加

預金金額が大きい口座や投資信託を扱う口座を用いた取引は多くの個人認証を実施することで安全性を向上させる。 - 特許庁

例文

To provide an electronic trading system where purchase and order can be asked directly to an investment trust sales company from the picture of a terminal machine in the computer system of a company or an individual through an Internet line for the fund operation of the company or the individual.例文帳に追加

企業又は個人のコンピュータシステムの端末機の画面から企業又は個人の資金運用のため、投資信託販売会社と直接インターネット回線を介して、購入、注文などが行えるエレクトロニック・トレーディング・システムを提供する。 - 特許庁

(3) The provisions of Article 37 and Article 38 shall apply mutatis mutandis to the trustee, etc. (limited to the trustee, etc. who is an individual) in cases where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against the trust property. 例文帳に追加

3 第三十七条及び第三十八条の規定は、信託財産について破産手続開始の決定があった場合における受託者等(個人である受託者等に限る。)について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) Listed investment trust beneficiary certificates co-owned by clients shall be managed separately from the other shares, and the ownership share of the clients and the dividends on their respective shares shall be managed by setting up an account for individual clients. 例文帳に追加

⑦ 顧客が共同して所有する上場投資信託受益証券を他の有価証券と分別して管理し、顧客ごとに口座を設けて顧客の持分及び持分に係る分配金等を管理すること。 - 金融庁

A means which connects the terminal machine of the company or the individual with the investment trust sales company through an Internet and a company fund operation processing means are included.例文帳に追加

企業又は個人の端末機と投資信託販売会社間をインターネットで接続する手段と企業資産運用処理手段を備えたことを特徴とする。 - 特許庁

All the duties of the successive Kichizaemon as president of the zaibatsu (main company) are the repository of trust in the head of the directors of the main Sumitomo company (Sumitomo Limited Partnership Corporation); therefore, the successive Kichizaemon did not give any specific orders to the individual businesses. 例文帳に追加

財閥本社社長たる歴代吉左衛門の仕事は、究極的には財閥の事実上の最高権力者である住友本社(住友合資会社)総理事の信認に尽きるといってよく、個々の事業に口を差し挟む事はなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

E. To make VWAP transactions and discretionary transactions, regarding which the decision on the timing of order placement, price and other execution terms related to individual issues are entrusted by the investment trust management company, etc., to a third-party entity (limited to transactions which have no risk of distorting the price formation process in light of liquidity and other factors related to the relevant issue). 例文帳に追加

ホ.個別の取引に係る発注のタイミング及び価格等が、投資信託委託会社等以外の第三者に委ねられることとなる、VWAP取引や計らい取引等(ただし、当該銘柄に係る流動性等を勘案して、価格形成に影響を与えるおそれの無いものに限る。) - 金融庁

The message delivery system has a confirming means 41 for confirming whether a person A is well according to whether communication with a communication apparatus that can specify the individual A can be performed, and a message transmission means 43 for sending the message received beforehand in trust from the person A, to a person B when determining that the person A is not well by the confirming means.例文帳に追加

甲個人を特定できる通信機器との通信ができるか否かによって、甲が健在か否かを確認する確認手段41と、前記確認手段により前記甲が健在でないと判断した場合に、事前に甲から預かったメッセージを乙へ送るメッセージ送信手段43とを有している。 - 特許庁

With reference to paragraph 1 of Article 18 of the Agreement, it is understood that the termresidentmeans, in the case of an individual, a resident referred to in Article 13 of the Agreement and, in the case of a person other than an individual: (a) in the case of Japan, any person who, under the laws of Japan, is liable to tax therein by reason of its place of head or main office or any other criterion of a similar nature; and (b) in the case of Bermuda, any partnership, company, trust, estate, association or any other entity, deriving its status as such from the laws in force in Bermuda. 例文帳に追加

協定第十八条1の規定に関し、「居住者」とは、個人については協定第十三条に規定する居住者をいい、個人以外の者については次の者をいう。(a)日本国については、日本国の法令の下において、本店又は主たる事務所の所在地その他これらに類する基準により日本国において課税を受けるべきものとされる者(b)バミューダについては、バミューダにおいて施行されている法令によってその地位を与えられたすべての組合、法人、信託、財団又は団体 - 財務省

11) In the case referred to in paragraph (8) and the preceding paragraph, the voting rights held by a company or an individual voting right holder shall not include any voting rights pertaining to Shares, etc. held in the form of trust property pertaining to a monetary or security trust (limited to cases where the settlor or the beneficiary may exercise voting rights or may instruct to the company or the holders of the voting rights) and any other voting rights specified by a Cabinet Office Ordinance, but shall include any voting rights of the Shares, etc. which are held as trust property and of which the other company or the person holding voting rights of the Bank may, as a settlor or beneficiary, make exercise or may give instructions on the exercise (excluding those specified by a Cabinet Office Ordinance) and any voting rights of the shares which cannot be asserted against the issuer pursuant to the provisions of Article 147(1) or Article 148(1) of the Act on Transfer of Bonds, Shares, etc. (Act No. 75 of 2001 例文帳に追加

11 第八項又は前項の場合において、会社又は議決権の保有者が保有する議決権には、金銭又は有価証券の信託に係る信託財産として所有する株式等に係る議決権(委託者又は受益者が行使し、又はその行使について当該会社若しくは当該議決権の保有者に指図を行うことができるものに限る。)その他内閣府令で定める議決権を含まないものとし、信託財産である株式等に係る議決権で、当該会社又は当該議決権の保有者が委託者若しくは受益者として行使し、又はその行使について指図を行うことができるもの(内閣府令で定める議決権を除く。)及び社債、株式等の振替に関する法律(平成十三年法律第七十五号)第百四十七条第一項又は第百四十八条第一項の規定により発行者に対抗することができない株式に係る議決権を含むものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

the termnationalmeans: (i) in the case of Japan, any individual possessing the nationality of Japan, any juridical person created or organised under the laws of Japan and any organisation without juridical personality treated for the purposes of Japanese tax as a juridical person created or organised under the laws of Japan; and (ii) in the case of Bermuda, any legal person, partnership, company, trust, estate, association or any other entity, deriving its status as such from the laws in force in Bermuda 例文帳に追加

「国民」とは、次の者をいう。(i)日本国については、日本国の国籍を有するすべての個人、日本国の法令に基づいて設立され、又は組織されたすべての法人及び法人格を有しないが日本国の租税に関し日本国の法令に基づいて設立され、又は組織された法人として取り扱われるすべての団体(ii)バミューダについては、バミューダにおいて施行されている法令によってその地位を与えられたすべての権利能力を有する者、組合、法人、信託、財団又は団体 - 財務省

例文

A resident of a Contracting State is a qualified person for a taxable year or chargeable period only if such resident is either: (a) an individual; (b) a qualified governmental entity; (c) a company if the principal class of its shares is listed, registered or admitted to dealings on a recognised stock exchange specified in clause (i) or (ii) of subparagraph (c) of paragraph 7 of this Article and is regularly traded on one or more recognised stock exchanges; (d) a person other than an individual or a company if the principal class of units in that person is listed, registered or admitted to dealings on a recognised stock exchange specified in clause (i) or (ii) of subparagraph (c) of paragraph 7 of this Article and is regularly traded on one or more recognised stock exchanges; (e) a person described in subparagraph (b) or (c) of paragraph 1 of Article 4 of this Convention, provided that in the case of a person described in subparagraph (b) of that paragraph as of the end of the prior taxable year or chargeable period more than 50 per cent of the person’s beneficiaries, members or participants are individuals who are residents of either Contracting State; (f) a person other than an individual if residents of either Contracting State that are qualified persons by reason of subparagraphs (a), (b), (c), (d) or (e) of this paragraph own, directly or indirectly, shares or other beneficial interests representing at least 50 per cent of the voting power of the person; or (g) a trust or trustee of a trust in their capacity as such if at least 50 per cent of the beneficial interests in the trust is held, directly or indirectly, by persons who are either: (i) qualified persons by reason of subparagraphs(a), (b), (c), (d) or (e) of this paragraph; or (ii) equivalent beneficiaries as defined in clause (i) of subparagraph (e) of paragraph7 of this Article. 例文帳に追加

一方の締約国の居住者が次の(a)から(g)までに掲げる者のいずれかに該当する場合には、当該一方の締約国の居住者は、各課税年度又は賦課年度において適格者とする。(a)個人(b)適格政府機関(c)法人(その主たる種類の株式が、7(c)(i)又は(ii)に規定する公認の有価証券市場に上場され若しくは登 録され、又は当該公認の有価証券市場において取引が認められ、かつ、一又は二以上の公認の有価証券市場において通常取引されるものに限る。)(d)個人又は法人以外の者(その主たる種類の持分証券が、7(c)(i)又は(ii)に規定する公認の有価証券市場に上場され若しくは登録され、又は当該公認の有価証券市場において取引が認められ、かつ、一又は二以上の公認の有価証券市場において通常取引されるものに限る。)(e)第四条1(b)又は(c)に規定する者(同条1(b)に規定する者にあっては、当該課税年度又は賦課年度の直前の課税年度又は賦課年度の終了の日においてその受益者、構成員又は参加者の五十パーセントを超えるものがいずれかの締約国の居住者である個人である年金基金又は年金計画に限る。)(f)個人以外の者((a)から(e)までに掲げる適格者であるいずれかの締約国の居住者が、議決権の五十パーセント以上に相当する株式その他の受益に関する持分を直接又は間接に所有する場合に限る。)(g)信託財産又は信託財産の受託者(次の(i)又は(ii)に掲げる者が、当該信託財産の受益に関する持分の五十パーセント以上を直接又は間接に所有する場合に限る。)(i)(a)から(e)までに掲げる適格者(ii)7(e)(i)に規定する同等受益者 - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS