意味 | 例文 (45件) |
inquire afterの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 45件
I went to inquire after his health―on a visit of inquiry―on a mission of inquiry. 例文帳に追加
病気見舞いに行った - 斎藤和英大辞典
to write to inquire after one on the occasion of a fire 例文帳に追加
火事見舞の手紙を出す - 斎藤和英大辞典
to inquire after one's health―(は原意、今の意味は)―pay one's respects to a superior―(芸人なら)―perform to the audience 例文帳に追加
ご機嫌を伺う - 斎藤和英大辞典
to call on someone to inquire after that person's health and well-being 例文帳に追加
安否を問うて見舞う - EDR日英対訳辞書
I have written to inquire after him on the occasion of the fire. 例文帳に追加
火事見舞の手紙を出しておいた - 斎藤和英大辞典
in Japan, a letter to inquire after a person's health in the hot season 例文帳に追加
盛夏に知人の安否を問うために出す手紙 - EDR日英対訳辞書
After returning home I will inquire into the matter. 例文帳に追加
帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 - Tanaka Corpus
In Paris, he visited Kinmochi SAIONJI to inquire after his condition. 例文帳に追加
パリでは西園寺公望の病気を見舞っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, after I inquire about maria's state, we'll discuss the transplant例文帳に追加
後は マリアさんの様子を見てから移植のことを話して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In late autumn, Genji called on the nun to inquire after her health, but she passed away before long. 例文帳に追加
晩秋源氏は見舞いに訪れるが、尼君はそれから間もなく亡くなってしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On August 28 in the same year, when illness of Prince Toneri (Toneri no Miko) got worse, Prince Takechi was sent to inquire after his condition. 例文帳に追加
同年7月25日、舎人王の病気が重くなったので、高市皇子が遣わされて見舞いした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On August 20, 682, Prince Kusakabe and Prince Takechi were sent to KASHIWADE no Maro to inquire after his condition. 例文帳に追加
11年(684年)7月9日には、膳摩漏の病気見舞いに草壁皇子と高市皇子が遣わされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and Ganymede, whom Orlando had perceived approaching, came to inquire after the health of his wounded friend. 例文帳に追加
ゲニミードが来たことをオーランドゥは気づいていたのだが、ゲニミードは負傷した友人に調子はどうだいと尋ねた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
When Genji called on his wet nurse who was also the mother of his follower, Koremitsu, to inquire after her health, he noticed that a moonflower was in bloom near the fence of his neighbor, sending a man for it, then his neighbor replied to him composing a waka poem. 例文帳に追加
従者惟光の母親でもある乳母の見舞いの折、隣の垣根に咲くユウガオの花に目を留めた源氏が取りにやらせたところ、邸の住人が和歌で返答する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the end of the summer, when Murasaki no ue's condition is stable, Genji, who calls on her to inquire after her health, happens to find a love letter from Kashiwagi and finds out the truth. 例文帳に追加
紫の上の病状も小康状態になった夏の末頃、見舞いにやって来た源氏は偶然柏木からの恋文を見つけ、事の真相に気付く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Genji, who had been attached to Asagao since he was young, often visited the residence of Momozono under the pretext that he called on his aunt, Onna Gonomiya, living with Asagao, to inquire after her health, which made Murasaki no ue feel uneasy. 例文帳に追加
若い頃から朝顔に執着していた源氏は、朝顔と同居する叔母女五の宮の見舞いにかこつけ頻繁に桃園邸を訪ね、紫の上を不安にさせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Otherwise, when the peripheral illuminance is equal to or less than the fixed illuminance, a user is made to inquire the acceptance/rejection of ending an active application, and when the user instructs end of the active application, a transition is made to the power saving mode after ending the active application.例文帳に追加
または、周辺照度が前記一定照度以下であった場合、起動中のアプリケーションの終了の可否をユーザに対して問合せ、ユーザから終了を指示された場合、起動中の該アプリケーションを終了させた後、省電力モードに遷移する。 - 特許庁
In the portable device 200, when charge information cannot be received from the on-vehicle device after pressing of a charge inquiry button 25 to inquire of the on-vehicle device about a battery remaining amount and time until completion of charging, a battery predicted remaining amount or predicted time until completion of charging is calculated by using previously obtained charge characteristic data, and the information 23c is displayed on a display section 23.例文帳に追加
携帯機200では、充電照会ボタン25を押して、バッテリ残量や充電完了までの時間を車載機へ問い合せた後、車載機から充電情報を受信できない場合は、先に取得した充電特性データを用いて、バッテリの予測残量や充電完了までの予測時間を算出し、これらの情報23cを表示部23に表示する。 - 特許庁
When the visitor location register of the previous visitor network 200 receives an inquire about the presence of the mobile device 10 in the service area of the network 200 from a home location register (HLR) 110 immediately after reopening, the register instructs the visitor location register 310 of the visitor location register number of the transfer destination to register the location of the mobile device 10.例文帳に追加
この旧ビジタ網200のビジタロケーションレジスタが、再開直後のホームロケーションレジスタ(HLR)110から、移動機の在圏問合せを受けるとき、記憶されている転送先ビジタロケーションレジスタ番号のビジタロケーションレジスタ310に対して、位置登録の指示をする。 - 特許庁
The high-definition data acquiring control section includes the CPU 23 for executing control to inquire the content server about whether or not the higher-definition data same as the program to be recorded can be acquired after start of video recording reproducible in real time and to acquire the high-definition data if it can be acquired, and a block to be controlled thereby.例文帳に追加
高品位データ取得制御部は、リアルタイム再生可能な録画開始後に、当該録画される番組と同一で、より高品位なデータが取得可能かをコンテンツサーバに問い合わせ、取得可能な場合に高品位データを取得する制御を行うCPU23とそれに制御されるブロックである。 - 特許庁
After a broad signal is outputted to inquire about printers on the network from a host, response statuses on network printer sides are successively received not only to recognize printers being available on the network on the host side but also to acquire gloss types of the printers as additional information from respective printers.例文帳に追加
本発明では、ホストからネットワーク上のプリンタを問合わせるためにブロード信号を出力した後、ネットワークプリンタ側の応答ステータスを順次受信し、同ホスト側でネットワーク上利用可能なプリンタ装置を把握すると同時に、各プリンタ装置から追加情報として、プリンタ装置の光沢タイプを取得する。 - 特許庁
意味 | 例文 (45件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |