latter dayの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 81件
a latter‐day Robin Hood例文帳に追加
現代のロビン・フッド - Eゲイト英和辞典
the latter part of the day (the period of decreasing daylight from late afternoon until nightfall) 例文帳に追加
1日の後半(午後遅く日が落ちてから夜まで) - 日本語WordNet
His official rank was Shokinge (the twelfth grade of the twenty-six level cap and rank system) and Fuminotsukasa (latter-day Daigakuno kami [Director of the Bureau of Education]). 例文帳に追加
小錦下、学職頭。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the latter half of the cold season, of Japan, from the fifteenth day after the winter solstice to the day before the first day of spring 例文帳に追加
冬至後15日目から立春の前日までの寒の期間のうちの後半 - EDR日英対訳辞書
She gave birth to Imperial Prince Michiyasu (latter day Emperor Montoku) in 827. 例文帳に追加
天長4年(827年) 道康親王(のちの文徳天皇)を生む - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Imperial Prince Tsunesada was uncrowned and Imperial Prince Michiyasu (latter day Emperor Montoku) had an investiture of the Crown Prince. 例文帳に追加
恒貞親王が廃太子され、道康親王(文徳天皇)が立太子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These Kokushis were temporary officials and are not the same as the latter-day Kokushis. 例文帳に追加
これらの国司は臨時官であり、後の国司とは同じではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Articles excavated from the Ruin of Kyozuka, which are items born from the idea of the Latter Day of the Law during the latter half of the Heian period can also be seen here. 例文帳に追加
平安時代中期以降の末法思想から生み出された経塚遺跡からの発掘品も見ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1308, Nichizon traveled around Japan, founding Hokkedo (the latter-day Yoho-ji Temple) in Yamashiro in Kyoto. 例文帳に追加
1308年(延慶(日本)1年)、日尊は諸国を遍歴し、京都山城に法華堂(後の要法寺)を開いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1336, Nichizon founded Hokkedo (the latter-day Jogyo-in) at Rokkaku Aburano-koji Street. 例文帳に追加
1336年(延元1年/建武3年)、日尊は六角油小路に法華堂(後の上行院)を開く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Just like the calendar of last year, the teaching of Shakyamuni will get even harmful instead of useless in the Latter Day of the Law. 例文帳に追加
釈迦の教えは去年の暦と同じで、末法の世では無益どころか有害となる - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It has not used in the original meaning since the latter half of the 20th century up to now when people have come to eat meals universally three times a day. 例文帳に追加
1日3食が普遍的慣習となった20世紀後半より現在ではその意味は薄れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On September 27, 854, he added his job of Togu no daibu (Master of the Crown Prince's Quarters) of Imperial Prince Korehito (latter day Emperor Seiwa). 例文帳に追加
斉衡元年(854年)8月28日、春宮(惟仁親王=のちの清和天皇)大夫を兼任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
November 30, also assumed the position of Togu (Imperial Prince Mitsuhito, latter-day Emperor Shijo) gon no daifu. 例文帳に追加
10月28日、春宮(秀仁=みつひと親王。のちの四条天皇)権大夫を兼任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
February 1, 1895: Kyoto Electric Railway (the latter-day Kyoto City Trams), the first streetcar in Japan, opened. 例文帳に追加
1895年2月1日:日本初の路面電車として京都電気鉄道(後に京都市電となる)開業。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(However, these theories include some opinions stating that the Ezo in the Medieval period were not simply Ainu but latter-day Japanese.) 例文帳に追加
(ただし中世の蝦夷はアイヌのみならず後に和人とされる渡党も含む。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Further, there were many enclaves and the cohesiveness of the region was weak compared to that of latter-day ken. 例文帳に追加
また飛地が多く、地域としてのまとまりも後の県と比べると弱かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Soga clan is thought to have ruled over an area covering present-day Takaichi-gun, Nara Prefecture by the latter half of the sixth century. 例文帳に追加
6世紀後半には今の奈良県高市郡近辺を勢力下においていたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Protocol shall enter into force on the thirtieth day after the date of receipt of the latter notification. 例文帳に追加
この議定書は、遅い方の通告が受領された日の後三十日目の日に効力を生ずる。 - 財務省
The Convention shall enter into force on the thirtieth day after the date of receipt of the latter notification. 例文帳に追加
この条約は、遅い方の通告が受領された日の後三十日目の日に効力を生ずる。 - 財務省
and that he invited all who were desirous of being instructed concerning the mysteries of the religion of the "Latter Day Saints" to attend. 例文帳に追加
『末日聖徒教会』の秘儀を学ばんとする諸君は、よろしく来聴されたし。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
`Clearly we stood among the ruins of some latter-day South Kensington! 例文帳に追加
明らかにその時立っていたのは、未来の南ケンジントンの廃墟の中でした! - H. G. Wells『タイムマシン』
This practice is considered to be a form of belief of "mappo-shiso" (latter day pessimism, which prevailed in the middle of the Heian period, predicting that the mappo era ("latter day") would come in 1052), which may have originated in China or the Korean Peninsula. 例文帳に追加
平安中期には流行した、永承7年(1052年)に末法の世が訪れるという予言思想である末法思想が成立した信仰形態であると考えられており、起源は中国や朝鮮半島にあるとも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The story of the Olympic games, of their origin and latter‐day revival, greatly interests all of us who love sport. 例文帳に追加
オリンピックの起源や後世になってそれが復活した話は, 私たちすべてスポーツを愛する者にはすこぶる興味深い. - 研究社 新和英中辞典
the ancient prophet whose writings were revealed to Joseph Smith who founded the Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints 例文帳に追加
著作が末日聖徒のイエス・キリスト教会を設立したジョセフ・スミスに示された古代の予言者 - 日本語WordNet
tzinfo.utcoffset(self), and raises an exception if the latter doesn't return None, or a timedelta object representing a whole number of minutes with magnitude less than one day.例文帳に追加
後者の式が None か、1 日以下の大きさを持つ経過時間を表す timedelta オブジェクトのいずれかを返さない場合には例外を送出します。 - Python
tzinfo.dst(self), and raises an exception if the latter doesn't return None, or a timedelta object representing a whole number of minutes with magnitude less than one day.例文帳に追加
後者の式が None か、1 日以下の大きさを持つ経過時間を表す timedelta オブジェクトのいずれかを返さない場合には例外を送出します。 - Python
tzinfo.utcoffset(None), and raises an exception if the latter doesn't return None or a timedelta object representing a whole number of minutes with magnitude less than one day.例文帳に追加
後者の式が None か、1 日以下の大きさを持つ経過時間を表す timedelta オブジェクトのいずれかを返さない場合には例外を送出します。 - Python
tzinfo.dst(None), and raises an exception if the latter doesn't return None, or a timedelta object representing a whole number of minutes with magnitude less than one day.例文帳に追加
後者の式が None か、1 日以下の大きさを持つ経過時間を表す timedelta オブジェクトのいずれかを返さない場合には例外を送出します。 - Python
At the invitation of Yoshimoto IMAGAWA, he also founded Rinsai-ji Temple in Suruga Province (present-day Shizuoka City); thereafter, he served successively as chief priest at other temples, including Myoshin-ji Temple and then Zuisen-ji Temple, the latter of which was located in Owari Province. 例文帳に追加
今川義元の招きにより、駿河国に臨済寺(静岡市)を開山したが、のち妙心寺・尾張国瑞泉寺等を歴住した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It has been preached that if a person chooses a way to recite omyogo (the name of the Buddha), they will be able to understand the teachings of Buddha even in a Jokuse (a world stained with defilements) of Mappo (latter day of Buddhism). 例文帳に追加
御名号(おみょうごう)を唱える道を歩めば、末法の濁世でも世尊の教えを理解できると説かれたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At that time, therefore, a toji group did not have a position which was equivalent to a kojishi (a person in charge of the koji production) or koji-ya in a latter-day toji group. 例文帳に追加
したがって、のちの杜氏集団の中における麹師(もしくは麹屋などとも)の役職は、このころは杜氏集団に属していなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ippei OKAMOTO established the first cartoonist organization in Japan called Tokyo manga kai (latter-day Nihon manga kai) in 1915. 例文帳に追加
岡本一平は、1915年に日本初の漫画家団体である東京漫画会(後の日本漫画会)を設立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is the play that consists of four acts, seven scenes, and was first played at Kado-no-shibai (latter-Day Dotonbori Kado-za theater) in June-July, 1784. 例文帳に追加
4幕7場からなる世話物で天明3年(1784年)5月(旧暦)、大坂角の芝居(藤川菊松座)で初演。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He gave the invocation for delivery when the first prince of the Emperor Takakura, Imperial Prince Tokihito (latter day Emperor Antoku, the grand son of the Emperor Goshirakawa) was born. 例文帳に追加
高倉天皇の第一皇子言仁親王(後の安徳天皇、後白河天皇の孫にあたる)誕生の際には出産の祈祷を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They made statements on September 26 and 27, and on the latter day in particular their statements brought loud reactions from the audience, some people even shouting 'Bravo.' 例文帳に追加
9月26・27日に発言し、とりわけ最終日の27日は「ブラボー」と叫ぶ人が出るなど大きな反響があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1547, the trade was restarted under the Treaty of Tenbun, but the Pusanpo port was the only permitted entrance port for Japanese ships, and this led to the latter-day wakan. 例文帳に追加
1547年の丁未条約を以って交易が再開されるが入港地は釜山浦一港に制限され、これが近代倭館へと続いていくことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was founded in Heijo-kyo (present-day Nara City, Nara Prefecture) by ISONOKAMI no Yakatsugu, who was a dominant noble in the latter Nara period. 例文帳に追加
奈良時代後期に有力貴族であった石上宅嗣(いそのかみのやかつぐ)によって平城京(現在の奈良県奈良市)に設置された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the latter of the dates of receipt of the notifications. 例文帳に追加
この協定は、双方の通知が受領された日のうちいずれか遅い方の日の後三十日目の日に効力を生ずる。 - 財務省
but these latter were to-day obliged to content themselves with wooden forms, just as if they had been ordinary citizens; 例文帳に追加
でも町長夫妻は今日はまるでふつうの町民であるかのように、木製のベンチでがまんしなければなりません。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
related how Smith, Jr., with his father, two brothers, and a few disciples, founded the church of the "Latter Day Saints," 例文帳に追加
いかにしてスミス・ジュニアーが、その父、兄弟2人、そして弟子数人と「末日聖徒教会」を設立するに至ったか。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Unlike sakabe at the Miki no Tsukasa, such priests can be somewhat regarded as the origin of latter-day toji schools because they developed each temple's unique taste and brewing method such as bodaimoto (the oldest starter of refined sake), but they still did not have a direct relation with latter-day toji, in view of their organization system. 例文帳に追加
この僧たちは造酒司の酒部とは異なり、菩提酛に代表されるようなそれぞれの寺院の味や造り方を分化させていったため、のちの杜氏集団の流派の原型と見ることもできるが、集団としての制度など考えると、後世の杜氏とは直接的なつながりはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the lost Ita-honzon (wooden main deity) of Taishakuten was discovered during the restoration of the main hall of Daikyo-ji Temple one Koshin Day in the latter half of the eighteenth century, Ennichi became to be held on Koshin Day (for details, see "Shibamata Taishakuten"). 例文帳に追加
18世紀後半に題経寺の本堂を修復している際に、紛失していた帝釈天の板本尊が発見され、その日が庚申だったことから、庚申の日を縁日とするという(詳しくは柴又帝釈天を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, in the era from the latter half of the 1990s to the early 2000s, a campaign article entitled "The Ashiu forest: for World Heritage" had been placed in the Mainichi Newspapers on the "Green Day (tree-planting day)." 例文帳に追加
なお、1990年代後半から2000年代初頭の「みどりの日」には、毎日新聞で「芦生の森を世界遺産に」というキャンペーン記事が掲載されたこともあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1232, he gave Kosho-ji Temple to Genkai and became the chief priest of Nyorai-do Temple (latter-day Senju-ji Temple) in Takada, Shimotsuke Province; he also travelled around the country to preach Pure Land Buddhism while correcting the wrong teachings that had been spread throughout the Tohoku region. 例文帳に追加
1232年(貞永元年)興正寺を源海に譲って下野国高田如来堂(のちの専修寺)を継ぎ、諸国をめぐって浄土教を広める一方、東北では当地で広まっていた異義を正している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although they were indeed brewing specialists, it is hard to say that they were the direct origin of latter-day toji, in terms of whether there were group-specific techniques or not, and/or in terms of their organization system. 例文帳に追加
しかし同じ醸造技術者ではあっても、流派ごとの技法の有無や、集団としての制度などを考えると、後世の杜氏の直接的起源とは言いがたい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |