oak-treeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 52件
a tree called Japanese evergreen oak 例文帳に追加
赤樫という植物 - EDR日英対訳辞書
a fresh green leaf of an oak tree 例文帳に追加
青々とした柏の葉 - EDR日英対訳辞書
an oak tree that is used for implements or firewood, called bur oak 例文帳に追加
シラカシという木材が,器具や薪炭に用いられる木 - EDR日英対訳辞書
What kind of tree is an oak?例文帳に追加
オークはどんな種類の木ですか。 - Tatoeba例文
What kind of tree is an oak? 例文帳に追加
オークはどんな種類の木ですか。 - Tanaka Corpus
consisting of or made of wood of the oak tree 例文帳に追加
オークの木材から成る、または、オークの木材で作られた - 日本語WordNet
the seed structure or fruit of the oak tree, which exists in a round shell 例文帳に追加
ドングリという,カシやクヌギの実 - EDR日英対訳辞書
an oak tree that has young, green leaves 例文帳に追加
青々とした若葉の繁った柏の木 - EDR日英対訳辞書
The lovers engraved the oak tree with their initials. 例文帳に追加
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 - Tanaka Corpus
Kashiwagi (The Oak Tree), Hanachirusato (Falling Flowers) (owned by the Book Stock of Sonkeikaku Bunko, Maedake-bon) 例文帳に追加
柏木、花散里(尊経閣文庫蔵 前田家本) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For Hanachirusato (The Orange Blossoms), Kashiwagi (The Oak Tree) and Sawarabi (Bracken Shoots), the manuscript written in Sadaie's own hand was used. 例文帳に追加
花散里、柏木、早蕨は定家自筆本 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mochi that includes sweet bean paste in it and which is wrapped in a salted oak tree leaf. 例文帳に追加
塩漬けした柏の葉でくるんだ餡入りの餅 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
medium to large deciduous tree of moist areas of southeastern United States similar to the basket oak 例文帳に追加
basket oakに似た米国南東部の湿った地域の中型から大型の落葉性の高木 - 日本語WordNet
a yellow dye made from the bark of the quercitron oak tree 例文帳に追加
クエルシトロンオークの木に樹皮から作られる黄色の染料 - 日本語WordNet
We are getting random patches of dead leaves in our oak tree.例文帳に追加
私達の樫の木にまだら模様に枯れ葉の部分があります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Under the shadow of the oak tree, Tom and Mary recited haiku to each other all day long.例文帳に追加
トムとメアリーは昼の間じゅう樫の木陰で俳句を詠み交わしていた。 - Tatoeba例文
fruit of the oak tree: a smooth thin-walled nut in a woody cup-shaped base 例文帳に追加
オークの果実:木質のカップの形の基部にあるなめらかな薄い壁の堅果 - 日本語WordNet
(Kashiwagi (The Oak Tree), Hanachirusato (Falling Flowers) (property of Book Stock of Sonkeikaku Bunko, Maedake-bon manuscript), Sawarabi (Bracken Shoots) (property of Tokyo National Museum, Hosaka-bon manuscript) 例文帳に追加
(柏木、花散里(尊経閣文庫蔵 前田家本))、早蕨(東京国立博物館蔵 保坂本) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition to these, five more crest designs, tsuta (ivy), myoga (a type of ginger), omodaka (arrowhead), tachibana (mandarin orange tree) and kashiwa (oak), make up Judaimon (the ten major family crests in Japan). 例文帳に追加
またこれらに、蔦、茗荷、沢瀉、橘、柏の5つを加えて「十大紋」と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and under this willow tree sat a little girl, and she sat with her eyes fixed upon the old oak tree between the two huts. 例文帳に追加
柳の木の下には少女が一人座りこみ、その少女の目は二軒の家のあいだにある古い樫の木をみつめています」 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
relatively tall deciduous water oak of southeastern United States often cultivated as a shade tree 例文帳に追加
米国南東部の比較的背の高い落葉性のウォーターオークで、しばしば日除け用の木として栽培される - 日本語WordNet
At that time, Tamakazura realized that the sound of wagon (Japanese harp) which Kaoru was playing was similar to that by her deceased father, Tono Chujo (the first secretary's captain), and her deceased older brother, Kashiwagi (The Oak Tree). 例文帳に追加
その席で玉鬘は薫が弾く和琴の音色が亡父頭中将や亡兄柏木に似ていることに気付く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The title of this chapter came from a waka poem which was composed by Kaoru when he remembered late Hachi no Miya, 'The oak tree on which I depended, spreading shade does not exist any more, and I will live in emptiness and silence.' 例文帳に追加
巻名は、薫が故八の宮を偲んで詠んだ和歌「立ち寄らむ陰とたのみし椎が本むなしき床になりにけるかな」に因む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Subsequently, his best friend, Yugiri, who was asked on Kashiwagi's deathbed to look after his family after he was gone, often visited her. ('Kashiwagi' (The Oak Tree)) 例文帳に追加
その後、死の床で柏木に後事を託された親友・夕霧(源氏物語)の訪問を度々受けるようになる(「柏木」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It spread as a bringer of good luck because kashiwa (oak) leaves never fall before new burgeons have roots in the tree, and that inspired the idea that 'family line never fails.' 例文帳に追加
カシワは新芽が出るまで古い葉が落ちないことから「家系が絶えない」縁起物として広まっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Bamboo-leaf oak, akagashi (quercus acuta), konara (quercus serrata), Japanese hornbeam, inuside (carpinus tschonoskii) and sakaki tree (cleyera japonica) grow on the banks of Jinno-gawa River and Kawarabi-gawa River at the foot of Mt. Obako-dake. 例文帳に追加
伯母子岳山麓の神納川・川原樋川河岸ではシラカシ、アカガシ、コナラ、クマシデ、イヌシデやサカキが見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a small shrubby evergreen tree of western North America similar to the coast live oak but occurring chiefly in foothills of mountain ranges removed from the coast 例文帳に追加
コースト・ライブ・オークに似ているが、海岸から移され主に山岳地帯の丘陵で見られる、北アメリカ西部の小型の低木状の常緑樹 - 日本語WordNet
Only Kinjo no Mikado's son, Sannomiya (the third Prince) (Niou Miya) and Onna Sannomiya (the Third Princess) 's son (called Kaoru, in fact, Kashiwagi (The Oak Tree) 's son) had a reputation for being the greatest nobleman of the day. 例文帳に追加
ただわずかに今上帝(源氏物語)の三の宮(匂宮)と女三宮腹の若君(薫、実は柏木(源氏物語)の子)が当代きっての貴公子との評判が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, this marriage failed, and Suzakuin, who did not know of the sexual intercourse between Onna Sannomiya and Kashiwagi, made Onna Sannomiya become a nun complaining to glacial Genji. ('Wakana' (Spring Shoots) and 'Kashiwagi' (The Oak Tree)) 例文帳に追加
しかしこの縁組みは失敗、女三宮と柏木(源氏物語)の過ちを知らない朱雀院は、冷淡な源氏に恨み言を言いつつ女三宮を出家させた(「若菜(源氏物語)」「柏木」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the steep slope from the bank of Totsu-kawa River to the village, kojii (Castanopsis cuspidate), sakaki, oak, asebi (Japanese Andromeda) and ubamegashi (quercus phillyraeoides) grow; and from near Hatenashi Village, there extends a secondary forest of Japanese red pine, konara (quercus serrata), fir tree, southern Japanese hemlock, himeshara (tall stewartia) and honoki (magnolia hypoleuca). 例文帳に追加
十津川河岸から集落までの急傾斜地にはコジイ、サカキ、カシ、アセビ、ウバメガシが生育し、果無集落周辺からはアカマツ、コナラなどに、モミ、ツガ、ヒメシャラ、ホオノキなどを交えた二次林が広がる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |