意味 | 例文 (180件) |
on the rocksの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 180件
It was called 'The three iwaya (rocks) shrines in east, west and on the top' in the Middle Ages. 例文帳に追加
中世には「東西上の岩屋三社」と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The water had redeposited minerals on the rocks 例文帳に追加
水には、オンザロックの沈殿したミネラルが含まれていた - 日本語WordNet
The ship was wrecked on the rocks and finally went under.例文帳に追加
その船は暗礁に乗り上げ,しまいには沈没した - Eゲイト英和辞典
and both were dashed to pieces on the sharp rocks at the bottom. 例文帳に追加
どちらも底にある鋭い岩でこなごなです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
They did coring to examine rocks on the ocean floor. 例文帳に追加
彼らは海底の岩石を調べるためにコア掘りを行った。 - Weblio英語基本例文集
I would like a whiskey on the rocks.例文帳に追加
ウィスキーをロックでお願いします。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks. 例文帳に追加
雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。 - Tanaka Corpus
September 18, 1689, on the way back to Komatsu, composed while viewing rocks of unusual shape in the area. 例文帳に追加
8月5日 小松へ戻る道中参詣、奇岩遊仙境を臨み。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
That is how their marriage went on the rocks. 例文帳に追加
そんなわけで, 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げてしまった. - 研究社 新和英中辞典
A single misstep [One false step] and I should have been hurled to my death on the rocks below. 例文帳に追加
一歩踏み外せば下の岩に当たって命を落とすところだった. - 研究社 新和英中辞典
If you were to fall over this precipice, you would be dashed to pieces on the rocks below. 例文帳に追加
この崖から落ちようものなら岩に当たって粉みじんに砕けてしまう - 斎藤和英大辞典
From what I've heard, their marriage is on the rocks.例文帳に追加
聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。 - Tatoeba例文
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.例文帳に追加
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 - Tatoeba例文
That company is on the rocks because of bad debts.例文帳に追加
その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 - Tatoeba例文
plant that grows on rocks or stony soil and derives nourishment from the atmosphere 例文帳に追加
岩石または石の多い土で育ち、大気から滋養を得ている植物 - 日本語WordNet
a fine-grained metamorphic rock formed by the action of heat on clay rocks 例文帳に追加
粘土や岩石に熱が作用して生成された、きめの細かい変成岩 - 日本語WordNet
drinks served in a glass with ice cubes, called on the rocks 例文帳に追加
オンザロックという,砕いた氷に酒類を注いだ飲み物 - EDR日英対訳辞書
drinks served in a glass with ice cubes, called on the rocks 例文帳に追加
オンザロックという,砕いた氷に酒類をそそぎ込む飲物の形式 - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (180件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |