1153万例文収録!

「pause」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

pauseを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 903



例文

He stated his reasons without hitch or pause. 例文帳に追加

彼は淀みなく理由を述べた - 斎藤和英大辞典

And so sometimes, when I pause to think例文帳に追加

ですから 時々ふと立ち止まり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In the pan coating apparatus 10, a pre-cooling step, a spray step, a first pause step (pause 1), a second pause step (pause 2) and a drying step are carried out.例文帳に追加

パンコーティング装置10では、予冷工程と、スプレー工程、第1ポーズ工程(ポーズ1)、第2ポーズ工程(ポーズ2)及び乾燥工程を実施する。 - 特許庁

Then after a pause he remarked, more amiably: 例文帳に追加

それから愛想よくこう認めた。 - G.K. Chesterton『少年の心』

例文

Now let me pause here and take a moment to say that例文帳に追加

ここで一つ言っておきます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

he added, after a long pause, 例文帳に追加

しばらく間をおいてつけ加えた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

There was a minute's pause perhaps. 例文帳に追加

一瞬ほど間があいただろうか。 - H. G. Wells『タイムマシン』

After a pause she asked: 例文帳に追加

ちゅうちょした後彼女は尋ねた。 - James Joyce『死者たち』

said Aunt Julia, after a pause. 例文帳に追加

とジュリア叔母が間をおいて言った。 - James Joyce『死者たち』

例文

If pause marks are continued, the CPU deletes the following pause mark and sets an exception flag in place of the pause mark.例文帳に追加

CPUは、区切りマークが連続する場合に、後続の区切りマークを削除し、代わって除外フラグをセットする。 - 特許庁

例文

Let me parenthetically pause here and tell you例文帳に追加

ちょっとここで説明を入れます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

There is a pause after 'being tired of a journey.' 例文帳に追加

「旅に病んで」の後で切れている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a pause or interruption (as in a conversation) 例文帳に追加

休止または中断(会話などの) - 日本語WordNet

When that round was over there was a pause. 例文帳に追加

その回が終わって一頓挫した。 - James Joyce『カウンターパーツ』

said Mr. Henchy, after a pause. 例文帳に追加

と、一息ついた後ヘンチー氏が言った。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

AUDIO SPEECH/PAUSE SECTION DETECTOR例文帳に追加

音声のスピーチ/ポーズ区間検出装置 - 特許庁

will keep on counting even when suspended and will pause again when brought 例文帳に追加

はサスペンド中もカウントを続け、 - JM

Is that could you still pause on that one actually, for a minute?例文帳に追加

ちょっとここで止めてくれる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

and an awkward pause followed. 例文帳に追加

そして気まずい沈黙が訪れました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

The records are constituted of a document number, pause number, pause contents and path identifier.例文帳に追加

レコードは、文書番号、句切番号、句切の内容、及びパス識別子からなる。 - 特許庁

And then he takes a pause例文帳に追加

そして彼は話を止めてこう言います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

without a rhetorical pause between lines 例文帳に追加

線の間の修辞的な休止なしで - 日本語WordNet

PAUSE LOCATION PREDICTING DEVICE FOR INPUT TEXT例文帳に追加

入力テキストのポーズ位置予測装置 - 特許庁

It takes a pause every now and then例文帳に追加

このように時々休憩しています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

After a rather long pause he announced: 例文帳に追加

かなり長い間の後、彼は披露した。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

When this pause key input is not inhibited, the pause process is executed according to the pause key input.例文帳に追加

当該一時停止キー入力が禁止でなければ、当該一時停止キー入力に従った一時停止処理を行う。 - 特許庁

Through this calculation of the weighted value of the pause, the pause position in the sentence and its pause duration can accurately be determined.例文帳に追加

ポーズの重みづけられた値の計算を介し、文中のポーズ位置及びポーズ継続時間を正確に決定できる。 - 特許庁

When a pause position candidate has a weighted value of a pause larger than a predetermined value, it is determined as a pause position and pause duration is specified.例文帳に追加

ポーズ位置候補が予め決められた値よりも大きいポーズの重みづけられた値を有するときはポーズ位置であると決定され、ポーズ継続時間を指定される。 - 特許庁

VIDEO RECORDING APPARATUS WITH RESERVATION PAUSE FUNCTION例文帳に追加

予約休止機能を備えた録画装置 - 特許庁

he continued after a perceptible pause 例文帳に追加

彼は知覚できる休止の後で続けた - 日本語WordNet

In many a piece of music, it's the pause or the rest例文帳に追加

大半の音楽で その美しさや - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And let me take a pause in this story right here例文帳に追加

ここでいったん話を中断して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I will now pause for a moment and let you think about例文帳に追加

ここで一旦考えてみましょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I want to pause on that question:例文帳に追加

この質問 ちょっと考えてみましょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We pause for station identification 例文帳に追加

局識別のために私たちは休止する - 日本語WordNet

Pause the task indicated in the Ajax request 例文帳に追加

AJAX 要求で示されたタスクを一時停止 - NetBeans

Continue exploring the application by clicking the Pause, Resume, and Cancel buttons. 例文帳に追加

Pause」ボタン、「Resume」ボタン、および「Cancel」ボタンをクリックして、このアプリケーションについてさらに学習します。 - NetBeans

for the Knight had made a sudden pause. 例文帳に追加

騎士(ナイト)が急に口を止めたからです。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Tell the driver that there is likely to be a pause in the output, making it possible for the device to handle the pause more intelligently.例文帳に追加

ドライバに出力の一時停止 (pause) が起きそうであることを伝え、ドライバが一時停止をより賢く扱えるようにします。 - Python

an awkward pause followed his remark 例文帳に追加

彼の発言の後、気まずい沈黙があった - 日本語WordNet

Continue exploring the application by clicking the Pause button (which changes to Resume) and the Cancel button. 例文帳に追加

Pause」ボタン (「Resume」に変わる) および「Cancel」ボタンをクリックして、このアプリケーションについてさらに学習します。 - NetBeans

said Heyling, after a moment's pause. 例文帳に追加

一瞬の間を置いてからヘイリングは言った。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

and then after a pause he said in a low voice, 例文帳に追加

絶句したのち、低い声でそういった。 - G.K. Chesterton『少年の心』

ACCESS OF DATA RESOURCE USING PAUSE POINT例文帳に追加

一時停止点を使用するデータリソースのアクセス - 特許庁

He spoke for ten minutes without a pause.例文帳に追加

彼は息もつかず10分間話し続けた。 - Tatoeba例文

Inserts an ms millisecond pause in output. 例文帳に追加

出力に ms ミリ秒の一時停止を入れます。 - Python

There was a long pause after this. 例文帳に追加

その発言の後は、長い沈黙が支配した。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

`You see,' he went on after a pause, 例文帳に追加

そしてちょっと間をおいてから続けます。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

To provide an information terminal device which more improves playback definition of pause/pause cancel.例文帳に追加

一時停止・一時停止解除の再生品位をより良くする情報端末装置を提供する。 - 特許庁

例文

The pause operation unit inputs a pause instruction during the sequential reproduction of the second moving image.例文帳に追加

ポーズ操作部は、第2動画像の順送り再生中に一時停止指示の入力を受け付ける。 - 特許庁




  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS