| 意味 | 例文 |
please note thatの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 114件
Note: Please be aware that the licenses of a few ports do not allow for inclusion on the CD-ROM. 例文帳に追加
インターネット経由で port をインストールする方法は、 CD-ROMからインストールする場合と完全に同じです。 唯一異なる部分は distfile を CD-ROMからではなく、 インターネット経由でダウンロードするということです。 - FreeBSD
Database setupWarning: Please note again that this a very basic configuration procedure for any database system and does not cover all aspects of setting up such systems.例文帳に追加
このガイドでは、どのデータベースに関しても本当に基本的な設定手順だけで、優れたシステムをセットアップするのに必要な全てを網羅しているわけではありません。 - Gentoo Linux
Definition lists (dl) are also supported. Please note that neither the definition term tag (dt) nor the definition data tag(dd) accept any other block level tag such as paragraphs or admonitions.例文帳に追加
定義リスト(dl)もサポートされています定義語タグ(dt)も定義データタグ(dd)のどちらも段落や警告などの他のブロックレベルタグを受け付けないことに注意してください。 - Gentoo Linux
Please also note that prior to the passage of the bill, prospective applicants are selected, and those who are successful applicants will be announced after the passage of the bill. 例文帳に追加
このため、また、予算の成立以前においては、採択予定者の決定となり、予算の成立をもって採択者とすることとします。あらかじめご了承ください。 - 経済産業省
On an additional note, new Chairman Suzuki stated in his inauguration speech that he would like to have even closer dialogue and communication with the FSA than in the past – could you please provide a reply to his statement? 例文帳に追加
それと、鈴木新社長が就任会見で、金融庁とのより一層な緊密な対話、コミュニケーションを望んでいましたが、大臣からそれに対して一言返答をお願いしたいのですが。 - 金融庁
As we stated on the order form, please note that the shipment will be delayed by three days during the holidays. The products will arrive next Monday (January 5th). We apologize for the delay in shipment.例文帳に追加
注文書に記した通り、休日の間は3日発送が遅れますことをご了承ください。製品は来週の月曜日(1月5日)に到着いたします。発送の遅れをお詫びいたします。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
Attached is the draft you sent yesterday with our suggested changes and comments. Please note that the changes are written in red ink and our comments are written in blue ink.例文帳に追加
添付いたしましたのは先日お送りいただいた契約書案に弊社で提案させていただく変更とコメントをお付けしたものです。変更箇所は赤色、コメントは青色のインクで書かれておりますのでご留意くださいますようお願いします。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
8) The DBJ's Survey on Planned Capital Spending by Region covers enterprises with 100 million or more in capital. Please note that the data may not necessarily represent the capital investment trends for the entire region.例文帳に追加
8 日本政策投資銀行「地域別設備投資計画調査」の調査対象は、資本金1億円以上の企業であり、必ずしも地域全体の設備投資動向を表していない可能性があることに留意する必要がある。 - 経済産業省
However, please note that the theory is currently criticized by several scholars in the oriental history and Japanese history including Mitsusada INOUE, Kazuo ENOKI, Yukihisa YAMAO, and is also not contained in major encyclopedias or study books that contain the disputed history of Yamatai-Koku kingdom (the history and debatable points of the theory). 例文帳に追加
ただし現在、本説は、井上光貞、榎一雄、山尾幸久を始めとする複数の東洋史・日本史学者等から批判されており、主要な百科事典や邪馬台国論争史を著述した研究書においては記載されずに無視されている説であることに留意する必要がある(説の歴史と問題点)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(4) Note that it is not permitted to submit (including submissions made after this application) dual applications for this subsidy and other grant programs provided by the Japanese government (including governmental organizations). Please contact the secretariat in advance if there are any questions with regard to dual applications or usage of other grant programs. 例文帳に追加
(4)国(特殊法人等を含む。)が助成する他の制度と重複した交付申請書の提出(本申請書の提出以降を含む。)は認められませんので御注意ください。なお、他の制度との併願・併用について疑問等がありましたら、事前に御相談ください。 - 経済産業省
In fact, we plan to announce the interim draft of the Action Plan today. Senior Vice Minister Shozo Azuma will be providing you with an explanation this afternoon, so please ask him about the details on that occasion. Please note that the announcement today will be limited to the interim draft. After the presentation of the interim draft, we plan to gather more feedback from interested parties in various fields as necessary and compile the final version by the end of the year. 例文帳に追加
実は本日、アクションプランの中間案を発表させていただく予定でございまして、午後に東副大臣から記者の方々に説明させていただきますので、ぜひそちらの方で詳しい内容を聞いていただきたいと思っています。本日発表させて頂くのはあくまで中間案でございまして、中間案の発表後、必要に応じて各方面の関係者からご意見をさらに聴取させていただいて、年内に最終版を取りまとめる予定でございます。 - 金融庁
I would like to talk about the issue of Takefuji, which just failed. On the day of the failure, I believe that you presented a view to the effect of saying that "it will likely entail no significant impact on the financial system" but, now that about five days have passed since then, I would like to know how you are finding that impact to have turned out to be. Additionally, I think that you also said that you would like to ask government-affiliated and other financial institutions to take attentive actions so as not to affect financing for individual borrowers or small and medium-size enterprise (SME) borrowers – could you please explain specifically what kind of request you subsequently made on that note? 例文帳に追加
次に、経営破綻した武富士の問題なのですが、破綻当日に大臣のコメントとして、「金融システムには大きな影響はないのだろう」という認識を示されたと思うのですが、その後5日ほどたっておりますが、そのあたりの影響についてどのような認識をお持ちなのかということと、もう1点、個人で借りている方とか、中小企業で借りていらっしゃる方の資金繰りに影響を与えないように、政府系金融機関なんかにきめ細かい対応をお願いしたいということだったと思うのですが、その後、具体的にどのような依頼をされたのかというところをお願いします。 - 金融庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|