1016万例文収録!

「plundered」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > plunderedの意味・解説 > plunderedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

plunderedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

He threatened and plundered the people. 例文帳に追加

掠略人民為楽。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

people returned to the plundered village 例文帳に追加

人々は略奪された村に戻った - 日本語WordNet

goods plundered from an enemy during war 例文帳に追加

戦場で敵から分捕った物 - EDR日英対訳辞書

The city was plundered by the ancient Roman soldiery. 例文帳に追加

その都市は古代ローマ軍によって略奪された。 - Weblio英語基本例文集

例文

They plundered the village of everything they could lay hands on. 例文帳に追加

彼らはその村から手当りしだい何でも略奪した. - 研究社 新英和中辞典


例文

The ancient tomb has been completely plundered [ pillaged] of its grave goods. 例文帳に追加

その古墳は荒らされて副葬品は何もなくなっている. - 研究社 新和英中辞典

The enemy entered the capital, and plundered it of its treasureslooted its treasures. 例文帳に追加

敵は都に入って金銀を奪掠した - 斎藤和英大辞典

The enemy plundered the capital of its treasures 例文帳に追加

敵は都に入って金銀を掠奪した - 斎藤和英大辞典

This writer plundered from famous authors 例文帳に追加

この作家は、有名な作家から盗作した - 日本語WordNet

例文

He drank, plundered the till, ran headlong into debt. 例文帳に追加

彼は酒を飲み、引き出しから盗み、無茶な借金をした。 - James Joyce『下宿屋』

例文

When Yoshiaki plundered the Shonai district, he directed the Tozenji clan to rule the district. 例文帳に追加

庄内を手に入れた義光は、東禅寺氏にこの地の統治を命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that after several days the military of barbarians left the Taga-jo Castle after plundered and set fire. 例文帳に追加

数日後に俘囚軍は多賀城で略奪放火をして去ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Norsemen that plundered villages in Europe from the 8th to 10th centuries, called Viking 例文帳に追加

ヴァイキングという8世紀から11世紀にかけてヨーロッパで活躍したノルマン民族 - EDR日英対訳辞書

However, Yoshichika committed violent actions again by killing the mokudai (deputy kokushi, or a deputy provincial governor) and plundered kanmotsu (tribute goods paid as taxes or tithes) in Izumo Province. 例文帳に追加

だが、義親は出雲国で再び目代を殺害して官物を奪う乱暴を働いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These crosses stand for the names of ships or towns that they sank or plundered. 例文帳に追加

この十字のしるしはやつらが沈めたり、略奪した船や町の名前を示しているんでしょう。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

They plundered tribute rice being carried to Kyoto pretending that they had a command from Kamakura kubo (Governor-general of the Kanto region) (uprising in Nukata-gun). 例文帳に追加

そして、鎌倉公方の下知と称して京都に運ばれる年貢などを掠奪する事件が起こる(額田郡一揆)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Starting around the middle of the ninth century, robbers and pirates who plundered goods conveyed by the gunji or rich and powerful persons became rampant. 例文帳に追加

9世紀中葉ごろから、郡司・富豪層が運搬する進納物資を略奪する群盗海賊の横行が目立ち始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The plundered goods were used as substitutes for the lost goods or undelivered goods for which they had to compensate, or were used for accumulating their wealth. 例文帳に追加

略奪した物資は、補償すべき損失や未進に充てられたり、自らの富として蓄積されたりした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On May 1, 780, Azamaro killed KI no Hirozumi and others at Iji Castle, while the army of assimilated Emishi people attacked and plundered Taga Castle and set the fire to it. 例文帳に追加

宝亀11年3月22日(旧暦)(780年5月1日)、呰麻呂は伊治城において紀広純らを殺害、俘囚軍は多賀城を襲撃し略奪放火をした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He has plundered our seas, ravaged our Coasts, burnt our towns, and destroyed the lives of our people. 例文帳に追加

国王はアメリカの海を略奪し、沿岸地域を荒し、町を焼き払い、多くのわれわれアメリカ国民を殺した。 - United States『独立宣言』

In a commonly accepted view, Kokatsuji-bon originated from Keicho Chokuhan-bon, published by imperial order using copper types that the Japanese army had plundered from Korea during the Bunroku campaign. 例文帳に追加

通説では、文禄の役の際に日本軍が朝鮮から略奪した銅版活字によって慶長勅版本が刊行されたのがその嚆矢とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Note that, there were such exceptions that, in order to avoid being plundered by others, a soden was secured by the powerful honke and honjo, and that an onryo was approved as a soden by the honke and honjo, as a reward for longtime service. 例文帳に追加

もっとも、相伝であっても他者からの侵奪を避けるために有力権門である本家・本所による保障を受ける例や恩領であったものが長年の奉公の褒賞として相伝として本家・本所から認められる例もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Anba Gaiji Engi"(historical records book written in the Muromachi period) tells that he suppressed a gang of several thousand robbers who had plundered of tribute in Mt.Takakura in Shimotsuke Province and could show his strategy to the whole country in 915. 例文帳に追加

同15年(915年)には下野国高蔵山で貢調を略奪した群盗数千を鎮圧し武略を天下に知らしめたということが『鞍馬蓋寺縁起』に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in addition, the shogunate brought over Harumi SHIBUKAWA, who hit the business as a subordinate of Yasutomi TSUCHIMIKADO in the making of the Jokyo calendar, to be a Tenmonkata (officer in charge of astronomy)and plundered even the authority of calendar amendment. 例文帳に追加

しかし、更に貞享暦制定の際に土御門泰福の配下として実務にあたった渋川春海を天文方に引き入れて改暦権限まで奪い取った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the Satsuma army suffered about 8 casualties, the government army suffered about 95 casualties in this battle, and in addition, the government army was plundered of a large amount of ordnance including two cannons, 48 small guns, and ammunition. 例文帳に追加

この戦いで薩軍の死傷者が8名ほどであったのに対し、官軍の死傷者は95名ほどで、そのうえ大砲2門・小銃48挺・弾薬など多数の軍需品を奪われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the time between the beginning of the internal disturbances between the Northern and Southern Courts and the shitaji chubun (the territorial division of the land, shoen, between competing central and local claimants) which was handled according to the Jisha honjoryo no koto Act, the land and land rights of a large number of kuge-ryo territories outside the capital area (Kyoto and the neighboring regions) were unlawfully seized by local warriors ('bushi') and no longer functioned as chigyo ('fuchigyo'), thus plundered ex-chigyo remained nominal and ceased to be the source of income for its lawful proprietors. 例文帳に追加

南北朝の内乱から寺社本所領事による下地中分の過程で京都周辺以外の公家領の多くは「不知行」化されて収入が全く入ってこない名目上だけの存在となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As soon as he was sent to there, he conducted kenchu (land survey) together with Prince Okiyo, who was also sent to Musashi Province as Governor, MUSASHI no Takeshiba, who was Gozoku (local ruling family) in the local area as well as Adachi gunji and local governer for judicial decision, refused the survey since he insisted it was custom not to do the survey before the official appointment of senior provincial governer, after this incident, Tsunemoto and others raised an army and attacked Takeshiba's gunke (public office) and plundered everything from there. 例文帳に追加

同じく赴任した武蔵国司興世王と共に赴任早々に検注を実施すると、在地の豪族である足立郡司で判代官の武蔵武芝が正任国司の赴任以前には検注が行われない慣例になっていたことから検注を拒否した為、経基らは兵を繰り出して武芝の郡家を襲い、略奪を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, Takao ICHIMURA raised many questions in his book, "Togoku no Sengoku Kassen" (Battles in Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region) during the Sengoku period) (published by Yoshikawa Kobunkan Inc. in 2009), like 'how the official army forming the main constituent in battle secured war funds and so on,' 'whether the enemy territory was plundered and various kinds of goods looted,' 'although the social condition was presented concretely, it is wonder how a situation of the authority side starting the battle as well as a direct opportunity leading to the battle was related to such social conditions,' and so on, and future discussions are expected. 例文帳に追加

しかし、市村高男は『東国の戦国合戦』(吉川弘文館・2009年刊)で「合戦の主体となる正規の軍隊はどのようにして軍資金等を確保することができたのか」、「敵地には略奪するほどの諸物資が存在したのであろうか」、「社会状況の具体的な提示があるものの、戦闘に至る直接の契機についてはもとより、それらの社会状況と合戦を開始する権力側のいきさつがどのように関連していたのか」など、数々の疑問を呈しており、今後の議論が待たれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Declaration of Independence”

邦題:『独立宣言』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS