1153万例文収録!

「should be」に関連した英語例文の一覧と使い方(42ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > should beの意味・解説 > should beに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

should beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18150



例文

The content of the DisallowHashCommentsSniff.php file should be the following: 例文帳に追加

DisallowHashCommentsSniff.phpファイルの内容は、次のようになります。 - PEAR

The mode, if not omited,should be the string 'r'. 例文帳に追加

modeは、省略しないなら'r'にすべきです。 - Python

Constructor arguments should be passed as keyword arguments only. 例文帳に追加

コンストラクタはキーワード引数しか取りません。 - Python

The font should not be referenced again.例文帳に追加

このフォントを再び参照してはならない。 - XFree86

例文

They proposed that the meeting should be postponed.例文帳に追加

彼らは会議を延期するよう提案した - Eゲイト英和辞典


例文

You should be thankful for your good fortune.例文帳に追加

自分の幸運に感謝したほうがいいよ - Eゲイト英和辞典

You should be more thoughtful of your behavior.例文帳に追加

もうちょっと行儀に気をつけるべきだ - Eゲイト英和辞典

How should it be done to prevent a cold?例文帳に追加

風邪を予防するにはどうしたらいいか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

From here it should be nothing but smooth sailing.例文帳に追加

ここからはただ快適な航海でしょう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

Should you be agreeing so easily?例文帳に追加

そんなに簡単に請け負っていいんですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

It is no wonder that he should be unable to come. 例文帳に追加

それではなるほど来られないわけだ - 斎藤和英大辞典

A man should not be judged by his appearance 例文帳に追加

人物は容貌をもって定むべからず - 斎藤和英大辞典

You should be receiving evidence in the next few hours.例文帳に追加

数時間もすれば 証拠が見つけるさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

There should also be old christmas!例文帳に追加

旧クリスマスや旧バレンタインがあっていいはず! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It should be me wearing that damn ring.例文帳に追加

俺がそのリングをしているはずだったんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If you go outside, there should be other bound points.例文帳に追加

外へ出れば 他のバウントたちがいるはず。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

She should be here at the expo already.例文帳に追加

もう 会場に いらっしゃるはずですから。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

That's who he should be with, man.例文帳に追加

それは彼が男であること べきかである。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It should be proceeding according to the plan.例文帳に追加

計画どおり 進捗しているはずですが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

"I should be better able to advise you." 例文帳に追加

僕も素晴らしい助言が出来ますものを。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

if that should turn out to be my last resource?" 例文帳に追加

逮捕状がホンコンになかったとしたら?」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"even should what you say be true 例文帳に追加

「あなたのいうことが真実だったとしても - JULES VERNE『80日間世界一周』

File systems that should be skipped should have their passno set to zero. 例文帳に追加

ファイルシステムチェックを飛ばしたいファイルシステムには、 passno を 0 に設定してください。 - FreeBSD

There's an ambiguity of what that should be that we should do例文帳に追加

ここに、私たちがすべきである、なすべきことに多義性が生じます。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Should he [If he should] be given another chance, he will [would] do his best. 例文帳に追加

もし彼がもう 1 度機会を与えられれば最善を尽くすでしょう. - 研究社 新英和中辞典

That should be alright, shouldn't it? the classes won't be affected either.例文帳に追加

それなら いいですよね? 授業とは まったく関係ないし。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But people want to be religious, and religion should be made例文帳に追加

人々は宗教を求めているのです そして宗教は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If the weather should be wet, the garden party will not be held. 例文帳に追加

万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。 - Tanaka Corpus

If the weather should be wet, the garden party will not be held.例文帳に追加

万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。 - Tatoeba例文

If only one attribute value should be added, the second level may be a string. 例文帳に追加

値がひとつだけの場合は、値は文字列で指定します。 - PEAR

You should be more confident.例文帳に追加

あなたはもっと自信を持たないといけません。 - Weblio Email例文集

I think I should be waiting for that. 例文帳に追加

私はそれを持っているべきだと思います。 - Weblio Email例文集

They should be proud of their silver medal. 例文帳に追加

彼女たちは銀メダルを誇りに思うべきだ。 - Weblio Email例文集

This should be revised in this way. 例文帳に追加

これはあのように修正されるべきである。 - Weblio Email例文集

How should the medicine be stored? 例文帳に追加

その薬はどのように保存したらいいですか? - Weblio Email例文集

We should be grateful to people.例文帳に追加

私たちは人に感謝の気持ちを持つべきだ。 - Weblio Email例文集

How should that be promoted for sales? 例文帳に追加

それはどのように販売促進されるべきか。 - Weblio Email例文集

I worried about whether I should be here or not.例文帳に追加

私はここにいてもいいのか悩んでいた。 - Weblio Email例文集

There should be a call for you from them. 例文帳に追加

彼等から電話が貴方にあるでしょう。 - Weblio Email例文集

My luggage should be delivered to you. 例文帳に追加

私の荷物はあなたに届いているはずです。 - Weblio Email例文集

That should be described in the contract.例文帳に追加

それは契約書に記述されるべきである。 - Weblio Email例文集

I don't know what I should be angry about. 例文帳に追加

何に対して怒ればいいのか分からない。 - Weblio Email例文集

Such cooperation should be the basis for discussions at the G-7 meeting. 例文帳に追加

その上でのG7だと思っています。 - 金融庁

Once again, we have to consider what education should be. 例文帳に追加

改めて教育のあり方が問われます - 京大-NICT 日英中基本文データ

Prudential regulations should be strengthened in industrial countries.例文帳に追加

先進国におけるプルーデンシャル規制を強化。 - 財務省

It should be noted that surrounding medium is air (n=1).例文帳に追加

なお、周りの媒質は空気(n=1)である。 - 特許庁

timbers should be treated with a preservative substance 例文帳に追加

材木は防腐剤で処理されるべきである - 日本語WordNet

the principle that entities should not be multiplied needlessly 例文帳に追加

実体は不必要に増えないという原理 - 日本語WordNet

list of names to whom a communication should be sent 例文帳に追加

コミュニケーションが送られるべきである名簿 - 日本語WordNet

例文

This subject should be discussed in detail. 例文帳に追加

この問題は詳しく論じなければならない。 - Tanaka Corpus




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS