| 意味 | 例文 |
should beの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18150件
This file should not be read if a syslog process is running which uses the syslog (2) 例文帳に追加
カーネルメッセージを記録するために、syslog (2) - JM
There is no libc or glibc support. There is no way to guess how large buf should be. 例文帳に追加
libc または glibc のサポートは存在しない。 - JM
This value should not be higher than 255. 例文帳に追加
この数値は 255 よりも大きくすべきではない。 - JM
If omitted, all attributes should be returned. 例文帳に追加
省略されると全ての属性が返される。 - JM
, a web browser) on a Linux system should be able to handle (directly or indirectly) all of the schemes described here, including the man: and info: schemes.例文帳に追加
man: や info: も含めて、である。 - JM
byte), and w (which should never be used - it means 2 in System V and 例文帳に追加
w (使うべきでない - System V では 2 を意味し、 - JM
Your application should be displayed in the device emulator. 例文帳に追加
アプリケーションがデバイスエミュレータに表示されます。 - NetBeans
We should not be afraid of any accident even if the rainstorm is harsh.' 例文帳に追加
「風雨の難を顧みるべきではない」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Involvement of the "public sector" should thus be limited. 例文帳に追加
「官」の関与は限定的であるべきである。 - 金融庁
In that case, the following points should be noted: 例文帳に追加
その際の留意点は以下のとおりである。 - 金融庁
Of course, it should be no later than June. 例文帳に追加
6月より先(あと)になっては困るけれども。 - 金融庁
The family should not be called so, until it is inherited by somebody.' 例文帳に追加
「家、々(家)にあらず、継ぐを以て家とす。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From now on it should be reduced to an appropriate number. 例文帳に追加
今後はふさわしい人数に減らすこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I should be raised to the gyokudai (jewel pedestal) of jinshi.' 例文帳に追加
「須らく仁祠の玉台に列すべし。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its contents were 'piety and patriotism should be realized,' 'the ways of heaven, earth and man should be made clear,' and 'the Emperor should be respected and the intention of the Imperial court should be observed.' 例文帳に追加
その内容は、「敬神愛国の旨を体すべきこと」、「天地人道を明らかにすべきこと」、「皇上を奉戴し朝旨(ちょうし)を遵守(じゅんしゅ)せしむべきこと」であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Should be associated with clinically significant distress例文帳に追加
臨床的に激しい苦痛を伴う症状- - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Medical and education expenses until they're of age should be free too!例文帳に追加
成人までの医療費 教育費もタダ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
All available resources should be directed to naval station norfolk.例文帳に追加
利用可能資源は ノーフォーク海軍基地へ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Hp8 4td, a college or something. they should be there by now.例文帳に追加
hp84td 大学か何かに 今すぐ向かわないと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We should be working together, not fighting.例文帳に追加
我々は、団結するべきだ、 争っていないで。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So.. if you have 1 billion yen, that should be enough, right?例文帳に追加
じゃあ... 10億あれば 足りるってことだな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I should be able to overload the reactor from here.例文帳に追加
ここからリアクターを オーバーロードできそうです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What is the real thing that you should be afraid of?例文帳に追加
本当に恐れるべきものは何でしょう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I guess ... I should be born in this sindhu family.例文帳に追加
そうだな... このシンドウ家に 生まれなければな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
For now, hit points should be raised about 100.例文帳に追加
とりあえず ヒットポイントは 100くらい上げとけよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)