1153万例文収録!

「stood」に関連した英語例文の一覧と使い方(18ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

stoodを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2881



例文

The south gate stood a short distance away from the building. 例文帳に追加

少し離れた所に南門が建設されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When I showed up on stage he stood up and started applauding.例文帳に追加

私がステージに出ると 立ち上がって拍手してさ...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But rose and catkin never believed those rumors, and stood by me.例文帳に追加

だがローズとカトキンは そんな噂を信じなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Yeah. no, I put on my oxygen mask and stood on top of the balloon例文帳に追加

酸素マスクをつけて気球の上に立ったんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

And in this niche, the prince felt convinced that a man stood concealed.例文帳に追加

"適所で王子は男が隠されたと確信した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

I stood up as a smart coward.例文帳に追加

抜け目ない臆病者だった私が 立ち上がりました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Major kuzmin, I have stood here for the past 10 minutes telling you exactly the same thing.例文帳に追加

クズミン少佐 ここに立って10分経ちました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To the judge, for the first time he stood up例文帳に追加

裁判官は立ち上がり 初めてこう言ったのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

There is a fine park now where the castle once stood. 例文帳に追加

その城の跡は今は立派な公園になっている. - 研究社 新和英中辞典

例文

We felt awed as we stood in front of the shrine. 例文帳に追加

社殿の前に立つと厳粛な気分に打たれた. - 研究社 新和英中辞典

例文

I stood up so suddenly [quickly] that my vision blurred for a moment. 例文帳に追加

あまり急に立ち上がったので立ちくらみした. - 研究社 新和英中辞典

She suddenly stood up and walked up to him. 例文帳に追加

彼女はつと立ち上がって彼の方へ歩み寄った. - 研究社 新和英中辞典

She stood with her eyes riveted on [glued to] the scene. 例文帳に追加

彼女はその光景をじっと見つめて立っていた. - 研究社 新和英中辞典

He stood looking on with a scandalized air―with an air of offended virtue. 例文帳に追加

彼は憤慨した様子をして傍観しておった - 斎藤和英大辞典

I was wired for, and started in the clothes I stood up in. 例文帳に追加

電報で呼びに来たから着のみ着のままで来た - 斎藤和英大辞典

Everybody stood transfixed at the dreadful sight. 例文帳に追加

その恐ろしい光景を見て皆立ちすくんでしまった - 斎藤和英大辞典

They stood me at the end of the row. 例文帳に追加

僕を列の端に立たせた、列の端に立たせられた - 斎藤和英大辞典

She stood in the court before judge and jury. 例文帳に追加

彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。 - Tanaka Corpus

Her hair stood on end at the sight of the horrible accident. 例文帳に追加

彼女は恐ろしい事故を見て身の毛がよだった。 - Tanaka Corpus

He stood by the gate, rubbing his hands together. 例文帳に追加

彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。 - Tanaka Corpus

As many as ten students stood up all at once.例文帳に追加

10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 - Tatoeba例文

Tom just stood there watching everybody dance.例文帳に追加

トムは皆のダンスを眺めながら、ただそこに立っていた。 - Tatoeba例文

She stood in the court before judge and jury.例文帳に追加

彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。 - Tatoeba例文

Her hair stood on end at the sight of the horrible accident.例文帳に追加

彼女は恐ろしい事故を見て身の毛がよだった。 - Tatoeba例文

He stood by the gate, rubbing his hands together.例文帳に追加

彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。 - Tatoeba例文

He stood up to see the game better.例文帳に追加

彼はゲームがもっと良く見えるようにと立ち上がった。 - Tatoeba例文

He stood in befuddlement with a letter in his hand. 例文帳に追加

彼は手紙を手にしたまま混乱して立っていた。 - Weblio英語基本例文集

I stood in line for a few hours to buy chocolates for Valentine's Day.例文帳に追加

バレンタインチョコを買うのに何時間も並びました。 - 時事英語例文集

She stood sadly beside the grave. 例文帳に追加

彼女は墓のそばに悲しげな様子をして立っていた. - 研究社 新英和中辞典

She stood astonished at the sight. 例文帳に追加

彼女はその光景に唖然(あぜん)として立ちすくんだ. - 研究社 新英和中辞典

He has always stood my friend in times of trouble. 例文帳に追加

彼は私が困った時いつも私の味方だった. - 研究社 新英和中辞典

Frank Lloyd Wright's buildings have stood the test of time.例文帳に追加

フランク・ロイド・ライトの建物は時の試練に耐えている - Eゲイト英和辞典

Hook stood shuddering, one foot in the air. 例文帳に追加

フックは、身震いがして片足で立ちすくんでいました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Time has stood still for her since that terrible day.例文帳に追加

彼女の時間はあのひどい日から止まったままだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

and he stood in this nest clapping with his beak. 例文帳に追加

コウノトリは巣にいて、くちばしをガタガタいわせています。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

After this she stood upon both feet and cried in a loud voice: 例文帳に追加

その後、両足で立って大声でさけびました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

and Michaelis stood twisting the leash in his hand. 例文帳に追加

マイカリスは首輪をひねくりまわしながら立っていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

So she stood still where she was, and waited. 例文帳に追加

そう思ってアリスは、そのまま立って、まっていました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

so I stood them in this book-case, 例文帳に追加

だから私は両親をこの本棚の中に立たせた。 - Ambrose Bierce『不完全火災』

I stood on that chair in order to get that book. 例文帳に追加

私はその本を取るために椅子の上に立ちました。 - Weblio Email例文集

the calm beauty of gardens and buildings that have stood through the years 例文帳に追加

年を経た建物や庭園の落ちついた美しさ - Weblio Email例文集

He stood guard at the border with the Soviet Union in Manchuria. 例文帳に追加

満州においてソ連国境線の警備にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

liveried footmen stood on the palace steps 例文帳に追加

お仕着せを着た召使いは、宮殿の階段に立っていた - 日本語WordNet

stood with arms akimbo 例文帳に追加

両手を腰の両側にあて肘を横に張って立っていた兵 - 日本語WordNet

She stood in for the soprano who suffered from a cold 例文帳に追加

彼女は、風邪を患ったソプラノ歌手の代理を務めた - 日本語WordNet

policemen stood at intervals along the curbside 例文帳に追加

警察官は道端に沿って間隔を保って立っていた - 日本語WordNet

he stood in front of the mirror tightening his necktie 例文帳に追加

彼は、彼のネクタイを締めながら、鏡の正面に立った - 日本語WordNet

John stood still with his eyes fixed on something strange. 例文帳に追加

ジョンは、何か奇妙なものを見つめて、じっとしていた。 - Tanaka Corpus

Stood to the southeast of the Ho-o-do hall, by the Uji-gawa River. 例文帳に追加

鳳凰堂の南東方向の宇治川べりにあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This entry proved 'shi' already stood for samurai in these times. 例文帳に追加

このころまでに「士」が武士を意味していたことがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”An Imperfect Conflagration”

邦題:『不完全火災』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS