1016万例文収録!

「suspect of」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > suspect ofに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

suspect ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 400



例文

The police will suspect him of the murder. 例文帳に追加

警察は彼をその殺人の容疑者と思うだろう。 - Tanaka Corpus

The policeman wouldn't let go of the suspect. 例文帳に追加

警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 - Tanaka Corpus

We all suspect him of murder. 例文帳に追加

我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。 - Tanaka Corpus

Request for Appointment of a Special Agent for a Suspect 例文帳に追加

被疑者の特別代理人選任の請求 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Record of Statements by the Accused or the Suspect 例文帳に追加

被告人、被疑者の陳述の調書 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(v) when the suspect has defense counsel, the name of the defense counsel. 例文帳に追加

五 被疑者に弁護人があるときは、その氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) if the suspect has defense counsel, the name of the defense counsel. 例文帳に追加

八 被疑者に弁護人があるときは、その氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) when the suspect has defense counsel, the name of the defense counsel. 例文帳に追加

七 被疑者に弁護人があるときは、その氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Nationality, name, sex, age, and occupation of the suspect. 例文帳に追加

一 容疑者の国籍、氏名、性別、年齢及び職業 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(vi) Questions asked of the suspect and his/her statements. 例文帳に追加

六 容疑者に対する質問及びその供述 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ix) The fact that the suspect was informed of the decision and the grounds for the decision. 例文帳に追加

九 判定及びその理由を告げたこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

I suspect the behaviour of Python in this case is undefined. :-)例文帳に追加

変えてしまった場合の Python の挙動は未定義です :-) - Python

Article 203 (1) When a judicial police officer has arrested a suspect upon an arrest warrant or has received a suspect who was arrested upon an arrest warrant, he/she shall immediately inform the suspect of the essential facts of the suspected crime and the fact that the suspect may appoint defense counsel and then, giving the suspect an opportunity for explanation, he/she shall immediately release the suspect when he/she believes that it is not necessary to detain the suspect, or shall carry out the procedure of referring the suspect together with the documents and articles of evidence to a public prosecutor within 48 hours of the suspect being placed under physical restraint when he/she believes that it is necessary to detain the suspect. 例文帳に追加

第二百三条 司法警察員は、逮捕状により被疑者を逮捕したとき、又は逮捕状により逮捕された被疑者を受け取つたときは、直ちに犯罪事実の要旨及び弁護人を選任することができる旨を告げた上、弁解の機会を与え、留置の必要がないと思料するときは直ちにこれを釈放し、留置の必要があると思料するときは被疑者が身体を拘束された時から四十八時間以内に書類及び証拠物とともにこれを検察官に送致する手続をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 205 (1) When a public prosecutor has received a suspect referred pursuant to the provision of Article 203, he/she shall give the suspect an opportunity for explanation and shall immediately release the suspect when he/she believes that it is not necessary to detain the suspect, or shall request a judge to detain the suspect within 24 hours of receiving the suspect when he/she believes that it is necessary to detain the suspect. 例文帳に追加

第二百五条 検察官は、第二百三条の規定により送致された被疑者を受け取つたときは、弁解の機会を与え、留置の必要がないと思料するときは直ちにこれを釈放し、留置の必要があると思料するときは被疑者を受け取つた時から二十四時間以内に裁判官に被疑者の勾留を請求しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Also, he was accused of treason by Umashiuchi no Sukune, but cleared his name by Kukatachi (a way of judging honesty in ancient Japan where a suspect's hand was placed in boiling water and, if unharmed, the suspect was telling the truth). 例文帳に追加

また、甘美内宿禰から謀反の讒言を受けたが、探湯(くかたち)を行って濡れ衣を晴らした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) When the name of the suspect is unknown, the suspect shall be designated by facial and physical descriptions and by any other sufficiently distinguishing characteristics. 例文帳に追加

2 被疑者の氏名が明らかでないときは、人相、体格その他被疑者を特定するに足りる事項でこれを指定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The police made a thorough search of the city for the suspect. 例文帳に追加

警察は容疑者を捜し出そうと町を徹底的に捜索した. - 研究社 新英和中辞典

The whereabouts of the fleeing murder suspect is [are] still unknown. 例文帳に追加

行先をくらました殺人容疑者はいまだにありかが知れない. - 研究社 新和英中辞典

We suspect that he was killed because he knew the inside story of [《口語》 had the lowdown on] what had really happened. 例文帳に追加

彼は事件の楽屋裏を知っていたので殺されたものらしい. - 研究社 新和英中辞典

We withhold the publication of the suspect's name, as he is a minor. 例文帳に追加

容疑者はまだ未成年なので氏名の公表は差し控えます. - 研究社 新和英中辞典

In the course of the police search for the criminal, his name came up as a possible suspect. 例文帳に追加

犯人捜査中に容疑者として彼の名前が上がってきた. - 研究社 新和英中辞典

I greased the bartender's palm and easily learned the whereabouts of the suspect. 例文帳に追加

バーテンに鼻薬を利かせて難なく容疑者の居所を聞き出した. - 研究社 新和英中辞典

The suspect had to confess to his crime in the face of [face to face with] the undeniable evidence. 例文帳に追加

容疑者は動かぬ証拠を突きつけられてついに犯行を認めた. - 研究社 新和英中辞典

Am I to understand that you suspect me of being a swindler? 例文帳に追加

それではあなたは私をペテン師だと疑っている訳ですね. - 研究社 新和英中辞典

Things have been missing of late. I have reason to suspect that man. 例文帳に追加

近頃よく物が無くなるがどうもあの男が怪しいと思われる - 斎藤和英大辞典

The drawing of the suspect answers to the description the victim gave 例文帳に追加

容疑者の似顔絵は、犠牲者が与えた人相に合致する - 日本語WordNet

a written statement that records the deposition of a suspect, shortened from {'kensatsukan menzen chousho'} 例文帳に追加

検察官面前調書という,被疑者などの供述を録取した調書 - EDR日英対訳辞書

to investigate a suspect and the circumstances of a crime closely 例文帳に追加

犯罪の容疑者について事件の状況などを詳しく調べる - EDR日英対訳辞書

an act of investigating a suspect during a voluntary appearance without detaining him or her 例文帳に追加

被疑者の身柄を拘束せず,任意出頭の形で取り調べること - EDR日英対訳辞書

act of a journalist calling a suspect a criminal before a court judgement 例文帳に追加

裁判前,ジャーナリズムが被疑者を犯罪者扱いに報道すること - EDR日英対訳辞書

Subsection 4 Visits and Correspondence Regarding Inmates of Defendant or Suspect 例文帳に追加

第四款 被告人又は被疑者である被収容者の面会及び信書の発受 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The statement of the suspect may be recorded in a written statement. 例文帳に追加

3 被疑者の供述は、これを調書に録取することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Names of the special inquiry officer, the suspect's representative, and any other persons present. 例文帳に追加

三 特別審理官、容疑者の代理人及び立会人の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The katsudon in question was brought in by some acquaintances of the suspect's parents. 例文帳に追加

このカツ丼は被疑者の両親の知人が持ち込んだものだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 208 (1) When a public prosecutor has not instituted prosecution against a suspect regarding a case in which the suspect was detained pursuant to the provisions of the preceding Article within ten days of the request for detention, he/she shall immediately release the suspect. 例文帳に追加

第二百八条 前条の規定により被疑者を勾留した事件につき、勾留の請求をした日から十日以内に公訴を提起しないときは、検察官は、直ちに被疑者を釈放しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 204 (1) When a public prosecutor has arrested a suspect upon an arrest warrant or has received a suspect who was arrested upon an arrest warrant (excluding such suspect as is referred in accordance with the preceding Article), he/she shall immediately inform the suspect of the essential facts of the suspected crime and the fact that the suspect may appoint defense counsel and then, giving the suspect an opportunity for explanation, he/she shall immediately release the suspect when he/she believes that it is not necessary to detain the suspect, or shall request a judge to detain the suspect within 48 hours of the suspect being placed under physical restraint when he/she believes that it is necessary to detain the suspect; provided, however, that when the public prosecutor has instituted prosecution during the time limitation, he/she shall not be required to request detention. 例文帳に追加

第二百四条 検察官は、逮捕状により被疑者を逮捕したとき、又は逮捕状により逮捕された被疑者(前条の規定により送致された被疑者を除く。)を受け取つたときは、直ちに犯罪事実の要旨及び弁護人を選任することができる旨を告げた上、弁解の機会を与え、留置の必要がないと思料するときは直ちにこれを釈放し、留置の必要があると思料するときは被疑者が身体を拘束された時から四十八時間以内に裁判官に被疑者の勾留を請求しなければならない。但し、その時間の制限内に公訴を提起したときは、勾留の請求をすることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When a judge informs the suspect of the fact that the suspect may request that defense counsel be appointed for him/her in accordance with the provisions of the preceding paragraph, he/she shall also enlighten the suspect of the fact that the suspect must submit a report of financial resources when requesting that defense counsel be appointed; or if the suspect's resources are equal to or are above the base amount, the suspect must have first requested a bar association (the bar association to which the request of paragraph (1) of Article 31-2 in accordance with the provisions of paragraph (2) of Article 37-3 is to be made) to appoint defense counsel. 例文帳に追加

3 前項の規定により弁護人の選任を請求することができる旨を告げるに当たつては、弁護人の選任を請求するには資力申告書を提出しなければならない旨及びその資力が基準額以上であるときは、あらかじめ、弁護士会(第三十七条の三第二項の規定により第三十一条の二第一項の申出をすべき弁護士会をいう。)に弁護人の選任の申出をしていなければならない旨を教示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 232 Where the statutory representative of a victim is the suspect, the spouse of the suspect, a relative by blood within the fourth degree of kinship or a relative by affinity within the third degree of kinship of the suspect, then a relative of the victim may file a complaint independently. 例文帳に追加

第二百三十二条 被害者の法定代理人が被疑者であるとき、被疑者の配偶者であるとき、又は被疑者の四親等内の血族若しくは三親等内の姻族であるときは、被害者の親族は、独立して告訴をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An arrest warrant shall contain the name and residence of the suspect, the charged offense, a gist of the alleged facts of the crime 例文帳に追加

逮捕状には、被疑者の氏名及び住居、罪名、被疑事実の要旨…を記載し、 - 法令用語日英標準対訳辞書

(2) In cases of urgency, an immigration control officer may, even if he/she is not in possession of a written detention order, detain a suspect by giving the suspect a summary of the suspected offense and informing him/her that the order has been issued, provided that the order shall be shown to the suspect as soon as possible. 例文帳に追加

2 入国警備官は、収容令書を所持しない場合でも、急速を要するときは、容疑者に対し、容疑事実の要旨及び収容令書が発付されている旨を告げて、その者を収容することができる。但し、収容令書は、できるだけすみやかに示さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On his way to being taken to the police station, the suspect escaped and ran into the branch of the Association of Korean Residents in Japan. 例文帳に追加

連行途中、犯人は隙を見て逃走、在日本朝鮮人連盟の支部に逃げ込んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Scientists suspect a type of coronavirus to be the main source of the disease. 例文帳に追加

研究者たちは,コロナウイルスの一種が,この病気のおもな原因ではないかと推測している。 - 浜島書店 Catch a Wave

The prefectural police department arrested the suspect, Taro Yamada, on suspicion of violating of the organized crime control law. 例文帳に追加

県警が山田太郎容疑者を組織犯罪規正法違反の疑いで逮捕した - 京大-NICT 日英中基本文データ

To provide a core biopsy device capable of performing the biopsy of a suspect lesion close to the skin.例文帳に追加

皮膚に近接した疑わしい病変の生検を行うことができるコア生検装置を提供すること。 - 特許庁

(3) When the judicial police officer informs the suspect of the fact that the suspect may appoint defense counsel in accordance with the provision of paragraph (1) for the case provided for in paragraph (1) of Article 37-2, the judicial police officer shall also enlighten the suspect that, in cases where a request for further detention of the suspect is made, the suspect may request the judge to appoint defense counsel when the suspect is unable to appoint defense counsel him/herself because of indigence or other reasons and that when requesting the judge for appointment of defense counsel the suspect must submit a report of financial resources; or if the suspect's resources are equal to or above the base amount, the suspect must have first requested a bar association (the bar association to which the request of paragraph (1) of Article 31-2 in accordance with paragraph (2) of Article 37-3 is to be made) to appoint defense counsel. 例文帳に追加

3 司法警察員は、第三十七条の二第一項に規定する事件について第一項の規定により弁護人を選任することができる旨を告げるに当たつては、被疑者に対し、引き続き勾留を請求された場合において貧困その他の事由により自ら弁護人を選任することができないときは裁判官に対して弁護人の選任を請求することができる旨並びに裁判官に対して弁護人の選任を請求するには資力申告書を提出しなければならない旨及びその資力が基準額以上であるときは、あらかじめ、弁護士会(第三十七条の三第二項の規定により第三十一条の二第一項の申出をすべき弁護士会をいう。)に弁護人の選任の申出をしていなければならない旨を教示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the public prosecutor informs the suspect of the fact that the suspect may appoint defense counsel in accordance with the provision of the preceding paragraph for the case provided for in paragraph (1) of Article 37-2, he/she shall also enlighten the suspect that, in cases where a request for further detention of the suspect is made, the suspect may request the judge to appoint defense counsel when the suspect is unable to appoint defense counsel him/herself because of indigence or other reasons and that when requesting the judge for appointment of defense counsel the suspect must submit a report of financial resources; or if the suspect's resources are equal to or above the base amount, the suspect must have first requested a bar association (the bar association to which the request of paragraph (1) of Article 31-2 in accordance with paragraph (2) of Article 37-3 is to be made) to appoint defense counsel. 例文帳に追加

2 検察官は、第三十七条の二第一項に規定する事件について前項の規定により弁護人を選任することができる旨を告げるに当たつては、被疑者に対し、引き続き勾留を請求された場合において貧困その他の事由により自ら弁護人を選任することができないときは裁判官に対して弁護人の選任を請求することができる旨並びに裁判官に対して弁護人の選任を請求するには資力申告書を提出しなければならない旨及びその資力が基準額以上であるときは、あらかじめ、弁護士会(第三十七条の三第二項の規定により第三十一条の二第一項の申出をすべき弁護士会をいう。)に弁護人の選任の申出をしていなければならない旨を教示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

All cameras were trained on the suspect when he came out of the police office.例文帳に追加

その容疑者が警察署から出てきたとき一斉にカメラがそちらに向けられた - Eゲイト英和辞典

(2) The provision of Article 37-3 shall apply mutatis mutandis when the suspect makes the request prescribed in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 第三十七条の三の規定は、前項の請求をする場合についてこれを準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the age, occupation, or residence of the suspect is unknown, it shall be sufficient to include an entry to that effect. 例文帳に追加

3 被疑者の年齢、職業又は住居が明らかでないときは、その旨を記載すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 147 (1) A written request for the detention of a suspect shall contain the following matters: 例文帳に追加

第百四十七条 被疑者の勾留の請求書には、次に掲げる事項を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS