1016万例文収録!

「suspect of」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > suspect ofに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

suspect ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 400



例文

(3) When the name of the suspect or the accused is unknown, it shall be sufficient to include an entry to that effect. 例文帳に追加

3 被疑者又は被告人の氏名又は名称が明らかでないときは、その旨を記載すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A copy of the ruling set forth in the preceding paragraph shall also be served on the public prosecutor and the suspect. 例文帳に追加

2 前項の決定の謄本は、検察官及び被疑者にもこれを送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(x) The fact that the suspect was informed of his her ability to file an objection, and whether any objection was filed. 例文帳に追加

十 異議を申し出ることができる旨を告げたこと及び異議の申出の有無 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Check the size of the downloaded boot image: if it is not exactly that on the server, then the download process is suspect. 例文帳に追加

サーバ上のものと正確に一致しなければ、ダウンロードの処理を疑いましょう。 - FreeBSD

例文

If the face of the driver and the photo do not match, it is suspect as a seized taxi, a criminal act. 例文帳に追加

もし写真と運転手の顔が一致しなければ、車両強奪の犯罪行為が疑われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

There is no probable cause to suspect that the applicant falls under any of the reasons for deportation. 例文帳に追加

一定の退去強制事由に該当すると疑うに足りる相当の理由がないこと - 特許庁

To provide an electronic device capable of easily determining suspect places for connection abnormality.例文帳に追加

接続異常の被疑箇所を容易に判定することができる電子装置を提供する。 - 特許庁

for he did not suspect the pretty shepherd-boy came of royal lineage. 例文帳に追加

こんなかわいい羊飼いが高貴な血を引いているとは思わなかったからである。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

said the Lion. "One would almost suspect you had brains in your head, instead of straw." 例文帳に追加

その頭の中にはわらじゃなくて脳みそが入ってるんじゃないかと思うほどだよ」とライオン。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

"I can't make head or tail of anything yet, but to my mind he was always the suspect. 例文帳に追加

「私には未だにさっぱりわからないが、しかし彼が犯人だと思っていたんだが。 - G.K. Chesterton『少年の心』

例文

Article 44 If an immigration control officer has detained a suspect pursuant to the provisions of Article 39, paragraph (1), he/she shall deliver the suspect to an immigration inspector together with the records and evidence within 48 hours from the time he/she has taken the suspect into custody. 例文帳に追加

第四十四条 入国警備官は、第三十九条第一項の規定により容疑者を収容したときは、容疑者の身体を拘束した時から四十八時間以内に、調書及び証拠物とともに、当該容疑者を入国審査官に引き渡さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A detector is trained offline with identification marks resulting in templates which are generated and recorded for every identification, receives sample images having suspect marks, identifies the location and orientation of the suspect marks, rotates and shifts the templates for aligning the orientation of the templates with the suspect marks, and compares the templates with the suspect marks to determine whether there is a match.例文帳に追加

本方法では、検出器が、識別毎に生成・記録されるテンプレートになる識別マークをオフラインで学習し、検出器によって疑わしいマークを持つサンプル画像を受け取り、疑わしいマークの位置および方向を識別し、テンプレートを回転およびシフトさせ、テンプレートの向きを疑わしいマークに合わせ、テンプレートおよび疑わしいマークを比較し、整合の有無を判断する。 - 特許庁

The method includes the steps of: triggering an inquiry regarding a suspect entity at a current site in response to commission of a triggering action by the suspect entity; in response to the inquiry, compiling the data corresponding to the sites at which the suspect entity was detected by the sensor network; and analyzing the data to determine a threat status regarding the suspect entity.例文帳に追加

この方法は、(a)被疑エンティティによるトリガ行動の実行に応答して、現在のサイトにおける被疑エンティティに関する問い合わせをトリガする工程と、(b)問い合わせに応答して、センサネットワークにより被疑エンティティが検出されたサイトに対応するデータをコンパイルする工程と、(c)データを解析して被疑エンティティに関する脅威状態を決定する工程と、からなる。 - 特許庁

Also, the monitoring device 40 determines a suspect ratio of the number of the connections specified as the suspect host to the number of the connections of the computer for each of the computers 10 and 20 to be monitored.例文帳に追加

また、監視装置40は、監視対象のコンピュータ10、20のそれぞれについて、そのコンピュータの有するコネクションの本数に対する被擬ホストとして特定したコネクションの本数の占める被擬割合を求める。 - 特許庁

(3) When an immigration inspector finds, as a result of examination, that the suspect falls under the category of an alien subject to deportation, he/she shall promptly notify a supervising immigration inspector and the suspect of his/her findings in writing together with the statement of grounds for such findings. 例文帳に追加

3 入国審査官は、審査の結果、容疑者が退去強制対象者に該当すると認定したときは、速やかに理由を付した書面をもつて、主任審査官及びその者にその旨を知らせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 47 (1) An immigration inspector shall immediately release a suspect when he/she has found, as a result of examination that the suspect does not fall under any of the items of Article 24. 例文帳に追加

第四十七条 入国審査官は、審査の結果、容疑者が第二十四条各号のいずれにも該当しないと認定したときは、直ちにその者を放免しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The accused or suspect may inspect the documents and articles of evidence prescribed in the preceding paragraph in court with the permission of the judge; provided, however, that this shall not apply when counsel is assigned to the accused or suspect. 例文帳に追加

3 被告人又は被疑者は、裁判官の許可を受け、裁判所において、第一項の書類及び証拠物を閲覧することができる。ただし、被告人又は被疑者に弁護人があるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 211 When the suspect has been arrested pursuant to the provision of the preceding Article, the provisions for cases where the suspect is arrested pursuant to the provision of Article 199 shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

第二百十一条 前条の規定により被疑者が逮捕された場合には、第百九十九条の規定により被疑者が逮捕された場合に関する規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 17 The appointment of defense counsel before the institution of prosecution shall remain effective in the first instance, only in cases where a document jointly signed by the suspect and the defense counsel has been submitted to the public prosecutor or judicial police officer handling said suspect's case. 例文帳に追加

第十七条 公訴の提起前にした弁護人の選任は、弁護人と連署した書面を当該被疑事件を取り扱う検察官又は司法警察員に差し出した場合に限り、第一審においてもその効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 39 (1) An immigration control officer may, if he has reasonable grounds to believe that a suspect falls under any of the items of Article 24, detain the suspect pursuant to a written detention order. 例文帳に追加

第三十九条 入国警備官は、容疑者が第二十四条各号の一に該当すると疑うに足りる相当の理由があるときは、収容令書により、その者を収容することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) If the suspect affirms that the contents of the written statement are correct, he/she may be asked to attach his/her signature and seal to it; provided, however, that this shall not apply when the suspect refuses to do so. 例文帳に追加

5 被疑者が、調書に誤のないことを申し立てたときは、これに署名押印することを求めることができる。但し、これを拒絶した場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When the immigration inspector submits the notice set forth in the preceding paragraph, he/she shall notify the suspect that the suspect may request a hearing pursuant to the provisions of Article 48. 例文帳に追加

4 前項の通知をする場合には、入国審査官は、当該容疑者に対し、第四十八条の規定による口頭審理の請求をすることができる旨を知らせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The troubleshooting system then compares the suspect values to sample values of the suspect configuration parameters retrieved from sample computer systems.例文帳に追加

次に、トラブルシューティングシステムは、疑わしい値を、サンプルコンピュータシステムから取り出された疑わしいコンフィギュレーションパラメータのサンプル値と比較する。 - 特許庁

To provide a portable restraining net spreading device, in which a restraining net can be spread while ensuring the space between an operator and a criminal suspect, and the criminal suspect can be overpowered by its distal end portion after ejection of the restraining net.例文帳に追加

操作者と犯罪嫌疑者との間隔を確保し、拘束網を噴出後には先端部で犯罪嫌疑者を取り押さえることが可能な携行型拘束網展開装置を提供することにある。 - 特許庁

(2) When informing the suspect of the alleged facts of the crime in a case provided for in paragraph (1) of Article 37-2, the judge set forth in the preceding paragraph shall inform the suspect that the suspect may appoint defense counsel and that, when the suspect is unable to appoint defense counsel him/herself because of indigence or other reasons, he/she may request that defense counsel be appointed for him/her; provided, however, that this shall not apply when the suspect already has defense counsel. 例文帳に追加

2 前項の裁判官は、第三十七条の二第一項に規定する事件について勾留を請求された被疑者に被疑事件を告げる際に、被疑者に対し、弁護人を選任することができる旨及び貧困その他の事由により自ら弁護人を選任することができないときは弁護人の選任を請求することができる旨を告げなければならない。ただし、被疑者に弁護人があるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When an immigration inspector finds, as a result of examination, that the suspect falls under the category of an alien subject to a departure order, he/she shall promptly notify a supervising immigration inspector of the findings. In this case, if the suspect has been given a departure order pursuant to the provisions of Article 55-3, paragraph (1), the immigration inspector shall immediately release the suspect. 例文帳に追加

2 入国審査官は、審査の結果、容疑者が出国命令対象者に該当すると認定したときは、速やかに主任審査官にその旨を知らせなければならない。この場合において、入国審査官は、当該容疑者が第五十五条の三第一項の規定により出国命令を受けたときは、直ちにその者を放免しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) When the supervising immigration inspector receives from the Minister of Justice a notice of the determination that the objection has been found to be with reason (limited to the cases where the suspect falls under the category of an alien subject to a departure order), the supervising immigration inspector shall, when issuing a departure order to the suspect pursuant to the provisions of Article 55-3, paragraph (1), immediately release the suspect.. 例文帳に追加

5 主任審査官は、法務大臣から異議の申出(容疑者が出国命令対象者に該当することを理由とするものに限る。)が理由があると裁決した旨の通知を受けた場合において、当該容疑者に対し第五十五条の三第一項の規定により出国命令をしたときは、直ちにその者を放免しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) When a special inquiry officer finds, as a result of the hearing, that there is no error in the findings set forth in paragraph (3) of the preceding Article, he/she shall promptly notify the supervising immigration inspector and the suspect to that effect, and at the same time notify the suspect that the suspect may file an objection pursuant to the provisions of Article 49. 例文帳に追加

8 特別審理官は、口頭審理の結果、前条第三項の認定が誤りがないと判定したときは、速やかに主任審査官及び当該容疑者にその旨を知らせるとともに、当該容疑者に対し、第四十九条の規定により異議を申し出ることができる旨を知らせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 27 (1) The number of defense counsel for a suspect shall not exceed three persons per suspect; provided, however, that this shall not apply to cases where the district court or summary court which has jurisdiction over the location of the public agency to which the public prosecutor or judicial police officer handling said suspect's case is assigned gives permission upon finding that there are special circumstances. 例文帳に追加

第二十七条 被疑者の弁護人の数は、各被疑者について三人を超えることができない。但し、当該被疑事件を取り扱う検察官又は司法警察員の所属の官公署の所在地を管轄する地方裁判所又は簡易裁判所が特別の事情があるものと認めて許可をした場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Case: When the police, without an open search for a named suspect, provide personal information about the suspect only to the entity handling personal information which the suspect is expected to visit and when notifying the suspected person of the Purpose of Utilization or publicly announcing it by the entity handling personal information concerned which obtained such personal information from the police are likely to greatly impede the investigative activities 例文帳に追加

事例)公開手配を行わないで、被疑者に関する個人情報を、警察から被疑者の立ち回りが予想される個人情報取扱事業者に限って提供する場合、警察から受け取った当該個人情報取扱事業者が、利用目的を本人に通知し、又は公表することにより、捜査活動に重大な支障を及ぼすおそれがある場合 - 経済産業省

(v) There are reasonable grounds to suspect that the alien has fallen under any of the persons set forth in item (iii) or sub-items (c) to (o) of item (iv) of Article 24. 例文帳に追加

五 第二十四条第三号又は第四号ハからヨまでに掲げる者のいずれかに該当すると疑うに足りる相当の理由があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To correctly locate a suspect part independently of firmware and irrespective of clearing timing difference of firmware.例文帳に追加

ファームウェアは意識することなく、また、ファームウェアのクリアタイミングの時間差にも関係なく、正しく被疑部品を特定することを課題とする。 - 特許庁

(5) In the case referred to in paragraph (1), at the request of the defendant or suspect who will pay in advance the estimated amount of costs for the criminal proceedings pursuant to the provision of Article 500-2 of the Code of Criminal Procedure, the JLSC shall notify the defendant or suspect of the expected amount of costs for the criminal proceedings with regard to the court-appointed defense counsel. 例文帳に追加

5 支援センターは、第一項の場合において、刑事訴訟法第五百条の二の規定により訴訟費用の概算額の予納をしようとする被告人又は被疑者の求めがあるときは、国選弁護人に係る訴訟費用の見込額を告げなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to entry of the age, occupation, and place of residence of the suspect, the charged offense, and a summary of the alleged facts of the crime, if such matters are the same as those included in the written request for the arrest warrant, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, it shall be sufficient to include an entry to that effect in the written request for the detention of the suspect. 例文帳に追加

2 被疑者の年齢、職業若しくは住居、罪名又は被疑事実の要旨の記載については、これらの事項が逮捕状請求書の記載と同一であるときは、前項の規定にかかわらず、その旨を請求書に記載すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The workmen suspect that the plan is aimed at making them the sole victims of [sufferers from] the incompetence of the management. 例文帳に追加

この案では経営の不手際のしわ寄せが自分たちだけに来るのではないかと労働者側は考えている. - 研究社 新和英中辞典

(2) The provision of paragraph (3) of Article 73 shall apply mutatis mutandis to cases where the suspect is arrested upon an arrest warrant. 例文帳に追加

2 第七十三条第三項の規定は、逮捕状により被疑者を逮捕する場合にこれを準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When a public prosecutor receives delivery of a detention warrant, he/she shall immediately have an official of a penal institution show it to the suspect. 例文帳に追加

4 検察官は、勾留状の交付を受けたときは、直ちに刑事施設職員をしてこれを被疑者に示させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

He is also said to have had affairs with over twenty other ladies, leading some to suspect he was one model for the main character of "Genji Monogatari" (the Tale of Genji), the titular Hikaru Genji, the Shining Prince. 例文帳に追加

他にも20人以上の女性との交際があったと言われ、『源氏物語』の主人公・光源氏のモデルの一人とされることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If it is paid by a policeman, this may be taken as the dispensation of favors and the voluntary nature of the suspect's confession may be refuted during the trial. 例文帳に追加

警察官が費用負担した場合は利益誘導として裁判の際に供述の任意性が否定される場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in reality the people of Tosa and Hizen were not able to find any single suspect among the people of Saccho, and it is quite unnatural to arrive at such a conclusion. 例文帳に追加

が、土肥の者たちも怪しい薩長の人間を一人も見つけられず、これまた極めて不自然である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, some suggests that articles above were altered versions of the Nihonshoki (Chronicles of Japan) and suspect it was changed by FUJIWARA no Fuhito 例文帳に追加

しかし上記は藤原不比等らによっての日本書紀の改竄(かいざん)によるものであると言う説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

What do you think of the risk that other countries suspect that there may be problems with the governance of Japanese companies? 例文帳に追加

今回の件で、海外から見て、日本の企業のガバナンスは問題があるのではないかというようなことについてはどう思われますか。 - 金融庁

To easily suspect the fluctuation of a span in an early stage, and to easily perform the inspecting and calibrating operation of the span as necessary.例文帳に追加

容易にかつ早期にスパンの変動を察知し、必要のある場合、容易にスパンの点検、校正作業を行う。 - 特許庁

What could you make of that, except to suspect some intensity in his conception of the affair that couldn't be measured? 例文帳に追加

かれはこの事態について激しい意思とでもいうべきものを胸に秘めている、それ以外にこの発言の意味の汲み取りかたがあったものだろうか? - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

(4) The supervising immigration inspector shall, upon receipt of a notice from the Minister of Justice of his/her determination that the objection is with reason (limited to cases where the suspect does not fall under any of the items of Article 24), immediately release the suspect. 例文帳に追加

4 主任審査官は、法務大臣から異議の申出(容疑者が第二十四条各号のいずれにも該当しないことを理由とするものに限る。)が理由があると裁決した旨の通知を受けたときは、直ちに当該容疑者を放免しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 210 (1) When there are sufficient grounds to suspect the commission of an offense punishable by death, or life imprisonment with or without work or for a maximum period of three years or more, and in addition, because of urgency an arrest warrant from a judge cannot be obtained, a public prosecutor, a public prosecutor's assistant officer or a judicial police official may arrest the suspect after notifying the suspect of the reasons therefor. In such cases, the procedure of obtaining an arrest warrant from a judge shall be taken immediately. Where an arrest warrant is not issued, the suspect shall be released immediately. 例文帳に追加

第二百十条 検察官、検察事務官又は司法警察職員は、死刑又は無期若しくは長期三年以上の懲役若しくは禁錮にあたる罪を犯したことを疑うに足りる充分な理由がある場合で、急速を要し、裁判官の逮捕状を求めることができないときは、その理由を告げて被疑者を逮捕することができる。この場合には、直ちに裁判官の逮捕状を求める手続をしなければならない。逮捕状が発せられないときは、直ちに被疑者を釈放しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) When a special inquiry officer finds, as a result of the hearing, that the findings set forth in paragraph (3) of the preceding Article are not supported by factual evidence (limited to cases where the suspect does not fall under any of the items of Article 24), he/she shall immediately release the suspect. 例文帳に追加

6 特別審理官は、口頭審理の結果、前条第三項の認定が事実に相違すると判定したとき(容疑者が第二十四条各号のいずれにも該当しないことを理由とする場合に限る。)は、直ちにその者を放免しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

the action of a criminal suspect voluntarily appearing in a criminal court 例文帳に追加

刑事訴訟法という,刑法によって刑罰権を実行する際の必要な手続きを定めた法律において,被疑者が逮捕されることなく出頭すること - EDR日英対訳辞書

Article 42 (1) The punishment of a person who committed a crime and surrendered him/herself before being identified as a suspect by an investigative authority may be reduced. 例文帳に追加

第四十二条 罪を犯した者が捜査機関に発覚する前に自首したときは、その刑を減軽することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The legal representative, curator, spouse, lineal relative, brother or sister of the accused or suspect may independently appoint counsel. 例文帳に追加

2 被告人又は被疑者の法定代理人、保佐人、配偶者、直系の親族及び兄弟姉妹は、独立して弁護人を選任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS