ぐちゃぐちゃを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 30件
でも ダメね...。 もう 頭の中 ぐちゃぐちゃ。例文帳に追加
But it was no good... my head was still all fluffy. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
こいつ達グチャグチャじゃん。例文帳に追加
These boys are sloppy. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
次は私の研究室 ぐちゃぐちゃ部屋です 身元不明者が たどりつく遺体安置所だよ例文帳に追加
Next stop is my lab, and then the spatter room, and then what's always the last stop, the morgue. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
テメエらが グチャグチャ文句つけて 脱がしたんだろうが!例文帳に追加
I wonder if temera got hooked off and gone wrong! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
クッションが グチャグチャになっちゃうから 座っちゃ駄目!例文帳に追加
You can't sit there because you will mess up the cushions. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
このグチャグチャでどうやってコルドロンを見つけるの?例文帳に追加
Howwill we everfind the black cauldron in a place like this ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
この世はぐちゃぐちゃだよ、ジェイン それに比べると二人の人間の問題は ちっぽけな豆の丘みたい だがこれは俺たちの丘と豆だ例文帳に追加
It's a topsyturvy world, jane, and maybe the problems of two people don't amount to a hill of beans, but this is our hill and these are our beans. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
世界のすべての物 ぐちゃぐちゃの領収書 風船ガム... その時ポケットから それが落ちてたらどうなってた?例文帳に追加
Out of all the things in the world, a balledup receipt, a stick of bubble gum... that's what happened to fall out of my pocket at that moment? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ダンスさんといっしょにベンボウ提督亭にとってかえしたが、あれほどぐちゃぐちゃになった家というものがみなさんは想像できるだろうか。例文帳に追加
I went back with him to the Admiral Benbow, and you cannot imagine a house in such a state of smash; - Robert Louis Stevenson『宝島』
そのあと、ゴムチューブを元栓から引っこ抜き、バラバラに切り刻んで、ブリキ栓を砕き、プラチナワイヤーをぐちゃぐちゃに丸めて、みんなまとめて下水口に流してしまった例文帳に追加
Removing the rubber tubes, he cut them into pieces, broke the porcelain disk, and, rolling up the platinum wire, washed it all down the sewer pipe. - Melville Davisson Post『罪体』
ノラン先生は 大の大人が 食べ物を 歯茎でグチャグチャ噛んでるのが嫌いで 自分が払える程度の安い費用で例文帳に追加
Uh, dr. nolan didn't like the idea of grown men gumming their food, and he figured out a way to make them cheap enough so he could foot the bill himself. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
でも またいつも通り お酒を飲むわ それで私の 報復のことを考えて 頭の中が グチャグチャになり例文帳に追加
And he's gonna get to drinking again like he always does, and he's gonna think about what I tried to do to him and it's gonna screw in his brain, and he's gonna come back - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
新聞紙上でぐちゃぐちゃ言っていますけれども、私は、金融界から、「今の1,000万(円)のペイオフの限度をもっと上に上げたほうが良い」、預金を獲得というか、「預金者の立場に立って(考えてみると)そのほうが良い」と(いう声があれば)、また、保険料率等についても、今度は金融サイドの話なのでしょうけれども、「下げてもらいたい」というふうな強いあれ(要望)があれば検討していくと(前から言っています)。例文帳に追加
While debate seems to be raging in the press, I have been saying that I would consider any request voiced by the financial world, be it a request for raising the “pay-off” ceiling amount from the current 10 million yen, out of consideration that it would be better to do so from a perspective of attracting deposits, or rather from a standpoint of depositors, or be it a strong request to lower premium rates. - 金融庁
前の工程、蒸しの段階で手加減を間違えたため、蒸米がやわらかすぎて、表面にも内部にも菌糸が喰いこみすぎ、グチャグチャになった状態。例文帳に追加
Condition in which koji is in a mushy state as the steamed rice is too soft and bacterial threads intrude too much into both the surface and the inside because of an error in adjustment during the preceding step when steaming rice. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それと、ここは郵政見直しの方についても、この間も申し上げましたように、この臨時国会が始まる前に、きっちりと凍結法案、これは株と資産の凍結法案提出、できれば基本法をつくりたいと思っておりますが、会期が非常に短いものですから、基本法が上げられるかどうか、ちょっと時間との勝負みたいなところがありますので、基本法の中身まできちんと固めていけるか、非常に期間が短いですから、むしろもっといろいろな方の意見も聞いて、昨日だったか、総理にお会いした時も、総理もなかなかよいアイデア、意見も持っておられましたし、何度も言うように、純ちゃん(小泉純一郎元総理)がぐちゃぐちゃにしてしまった郵政事業を、その前の姿に戻すという気は、私にはありません例文帳に追加
Regarding the review of the postal businesses, as I told you the other day, we intend to draw up a bill to suspend the sale of shares and assets before the start of the extraordinary Diet session, and, if possible, we hope to enact a basic law, too. However, as the period of the session is very short, we must race against the clock if we are to enact the latter. Therefore, it is not clear whether we can fix the details of the basic law in the short period of time, so it may be better to listen to more opinions from various people. The Prime Minister also offered me a good idea (about business of the Japan Post) when I met him yesterday. As I told you over and over again, I have no intention of restoring the postal businesses, which have been broken up by Mr. Koizumi (former Prime Minister), to their status before the breakup - 金融庁
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |