1153万例文収録!

「握りしめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 握りしめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

握りしめを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 90



例文

手の握りしめ.例文帳に追加

a press of the hand  - 研究社 新英和中辞典

一斉に握りしめ例文帳に追加

clench together  - 日本語WordNet

“それを 握りしめた” (笑)例文帳に追加

(laughter) - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

財布を握りしめ例文帳に追加

Clutches the purses - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

固く握りしめて.例文帳に追加

with a grip of steel  - 研究社 新英和中辞典


例文

物を握りしめる力例文帳に追加

the power expended when gripping  - EDR日英対訳辞書

例えば... 拳を握りしめ例文帳に追加

Like, uh, clenching your fist. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

互いの手を握りしめること例文帳に追加

clasping each other's hands  - 日本語WordNet

トムはメアリーの手を握りしめた。例文帳に追加

Tom squeezed Mary's hand. - Tatoeba例文

例文

彼女は彼の手を握りしめた.例文帳に追加

She clasped his hand.  - 研究社 新英和中辞典

例文

子供は私の手を握りしめ例文帳に追加

The child clasped my hands  - 日本語WordNet

被害者が握りしめてたんです例文帳に追加

The victim was grabbing hold of it. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

その手に帽子を握りしめていた。例文帳に追加

shuffling his hat in his hands.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

彼女は 僕の手を握りしめていた例文帳に追加

She just kept squeezing my hand. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ハンドルの10時と2時を握りしめ例文帳に追加

Your hands clenched at 10 and 2 on the wheel - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

帯留めを握りしめて 亡くなっていた。例文帳に追加

Died, holding the sash tie. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

彼は彼女の手を握りしめていた例文帳に追加

He kept her hand in his grasp. - Eゲイト英和辞典

私の手を握りしめ こう言いました例文帳に追加

And she took me by the hand - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

これを握りしめて 亡くなっていたのか?例文帳に追加

Holding onto it when she died? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ゲイという手りゅう弾を 手に握りしめ例文帳に追加

Clutching my gay grenade - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

落ちないようにロープを握りしめた。例文帳に追加

I grasped the rope so as not to fall.  - Tanaka Corpus

落ちないようにロープを握りしめた。例文帳に追加

I grasped the rope so as not to fall. - Tatoeba例文

握りしめたこぶしは挑戦を表わす.例文帳に追加

A doubled [clenched] fist expresses challenge.  - 研究社 新英和中辞典

彼女の手を 握りしめておけばよかった例文帳に追加

I should have held her hands... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

その硬貨を掌に握りしめると例文帳に追加

And I hold this penny in the palm of my hand - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

落ちないようにロープを握りしめた。例文帳に追加

I held on to the rope tightly so I wouldn't fall. - Tatoeba例文

少年はその硬貨を手に握りしめた.例文帳に追加

The boy clasped the coin in his hand.  - 研究社 新英和中辞典

私はこの鍵を握りしめて離さない。例文帳に追加

I will grasp this key tightly and not let go of it.  - Weblio Email例文集

フォッグ氏はまだアウダの手を握りしめていた。例文帳に追加

Mr. Fogg still held Aouda's hand in his own.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

祖父はチップの入った封筒を 握りしめた。例文帳に追加

Granddad got to gripping that lunch bag a little tighter. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。例文帳に追加

He got a good grip on the bat before swinging.  - Tanaka Corpus

彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。例文帳に追加

He got a good grip on the bat before swinging. - Tatoeba例文

検事が これを握りしめて 死んでいたそうです例文帳に追加

He found the prosecutor dead with this in his hand. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

私は彼の手を(気持ちを込めて)固く握りしめた.例文帳に追加

I gave his hand a warm clasp.  - 研究社 新英和中辞典

ピーターの手は、運命を決めるコップを握りしめました。例文帳に追加

His hand closed on the fatal draught.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

パスパルトゥーは拳を握りしめながら、話を聞いていた。例文帳に追加

Passepartout listened, with closed fists.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

(親愛の情を込めて)旧友の手を固く握りしめた.例文帳に追加

I wrung my old friend's hand.  - 研究社 新英和中辞典

彼は両手を固く握りしめて, さあ来いと身構えた.例文帳に追加

He stood up, ready to fight, with his hands tightly clenched.  - 研究社 新和英中辞典

そんな私の手首を、ホームズの冷たい手が握りしめた。例文帳に追加

when I felt Holmes's cold, strong grasp upon my wrist.  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

そして、目についたステッキを握りしめ、オールデイカーを殺害。例文帳に追加

He seizes a stick, which he observes there, kills Oldacre,  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

彼女は興奮して手を握りしめ、ちょっとジャンプした。例文帳に追加

His wife clasped her hands excitedly and gave a little jump.  - James Joyce『死者たち』

公爵は突然手を握りしめごもごもと口を開いた。例文帳に追加

The duke suddenly clenched his hands and said, thickly,  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

よちよち歩きの娘さんが 春の気配を握りしめていた。例文帳に追加

The toddler daughter was clutching a sign of spring. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

握りしめなきゃならなくなるまで コイツを追い詰めやがって...!例文帳に追加

Stop guessing until you have to clench it ...! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

剣を強く握りしめてもいけないし、 弱すぎてもいけない例文帳に追加

You should not hold it too tight or too loose. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

拳を固く握りしめる 世間を睨んで歩くんだ例文帳に追加

Hand balled in a tight fist, walking and looking at the world through a squint. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

鰻を掴むようなやり方で物を握りしめること例文帳に追加

the action of grasping something as tightly as a person would hold a slippery, wriggling eel  - EDR日英対訳辞書

アウダはというと、保護者の手を取り、強く握りしめた。例文帳に追加

As for Aouda, she took her protector's hand and pressed it in her own,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ここでアウダは立ち上がり、フォッグ氏の手を握りしめてこう言った。例文帳に追加

said Aouda, rising and seizing his hand,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

指を手のひらにぎゅっと握りしめた手(殴るためのように)例文帳に追加

a hand with the fingers clenched in the palm (as for hitting)  - 日本語WordNet




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS