the cis is the national cancer institute's link to the public, interpreting and explaining research findings in a clear and understandable manner, and providing personalized responses to specific questions about cancer. access the cis by calling 1-800-4-cancer (1-800-422-6237), or by using the livehelp instant-messaging service at https://cissecure.nci.nih.gov/livehelp/welcome.asp. also called cancer information service.
| human | 遺伝子名 | CIS |
| 同義語(エイリアス) | Suppressor of cytokine signaling; Cytokine-inducible SH2-containing protein; SOCS; CISH; CIS-1; cytokine inducible SH2-containing protein; Protein G18; G18 | |
| SWISS-PROTのID | SWISS-PROT:Q9NSE2 | |
| EntrezGeneのID | EntrezGene:1154 | |
| その他のDBのID | HGNC:1984 |
| mouse | 遺伝子名 | Cis |
| 同義語(エイリアス) | citrate synthase; 9030605P22Rik; 2610511A05Rik; Cs; Citrate synthase, mitochondrial precursor | |
| SWISS-PROTのID | SWISS-PROT:Q9CZU6 | |
| EntrezGeneのID | EntrezGene:12974 | |
| その他のDBのID | MGI:88529 |
| mouse | 遺伝子名 | Cis |
| 同義語(エイリアス) | cytokine-inducible SH2 protein; F23; Suppressor of cytokine signaling; Cytokine-inducible SH2-containing protein; SOCS; CIS-1; cytokine inducible SH2-containing protein; AI385595; F17; CIS1; CIS; Cish | |
| SWISS-PROTのID | SWISS-PROT:Q62225 | |
| EntrezGeneのID | EntrezGene:12700 | |
| その他のDBのID | MGI:103159 |
| rat | 遺伝子名 | Cis |
| 同義語(エイリアス) | Suppressor of cytokine signaling; Cytokine-inducible SH2-containing protein; SOCS; CIS-1; cytokine inducible SH2-containing protein 1; cytokine inducible SH2-containing protein; CIS; Cish; cytokine-inducible SH2-containing protein | |
| SWISS-PROTのID | SWISS-PROT:O70512 | |
| EntrezGeneのID | EntrezGene:83681 | |
| その他のDBのID | RGD:69261 |
本文中に表示されているデータベースの説明
出典:Wiktionary
出典:『Wiktionary』 (2026/03/15 03:13 UTC 版)
From Latin cis (“on this side (of), on the near or same side”). Doublet of he, it, here, hither, and hence.
cis (not comparable)
cis (not comparable)
From Proto-Italic *ki, from Proto-Indo-European *ḱís (“this”).
Cognate with ce-dō, hi-c, ec-ce, Ancient Greek ἐκεῖνος (ekeînos, “that”), Old Irish cē (“here”), Gothic 𐌷𐌹𐌼𐌼𐌰 (himma, “to this”). More at he, here.
The accusative could be from either the adverbial derivation, a metaphor like in post and ante, or analogy with trāns.
![]()