1016万例文収録!

「合海」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 合海に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

合海を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 50



例文

第四章 総合海洋政策本部例文帳に追加

Chapter IV Headquarters for Ocean Policy  - 日本法令外国語訳データベースシステム

合海洋政策本部長例文帳に追加

Director-General of the Headquarters for Ocean Policy  - 日本法令外国語訳データベースシステム

合海洋政策副本部長例文帳に追加

Vice Director-General of the Headquarters for Ocean Policy  - 日本法令外国語訳データベースシステム

合海洋政策本部員例文帳に追加

Members of the Headquarters for Ocean Policy  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

合海洋情報システム例文帳に追加

TOTAL MARINE INFORMATION SYSTEM - 特許庁


例文

第三十一条 本部は、総合海洋政策本部長、総合海洋政策副本部長及び総合海洋政策本部員をもって組織する。例文帳に追加

Article 31 The Headquarters shall consist of the Director-General of the Headquarters for Ocean Policy, the Vice Director-Generals of the Headquarters for Ocean Policy, and Members of the Headquarters for Ocean Policy.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三節 連合海区漁業調整委員会例文帳に追加

Section 3 United Sea-area Fisheries Adjustment Committee  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四章 総合海洋政策本部(第二十九条—第三十八条)例文帳に追加

Chapter IV Headquarters for Ocean Policy (Art.29-38)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三節 連合海区漁業調整委員会(第百五条—第百九条)例文帳に追加

Section 3 United Sea-area Fisheries Adjustment Committee (Article 105 through 109)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

注: Google マップが住所を検索できない場合、海を拡大表示します。例文帳に追加

Note: If GoogleMaps cannot find an address, it shows a zoomed in view of the ocean.  - NetBeans

例文

電力・光複合海底ケーブルにおける光ケーブルの接続部例文帳に追加

CONNECTION OF OPTICAL CABLE IN POWER/LIGHT COMPOSITE UNDERWATER CABLE - 特許庁

第三十四条 本部に、総合海洋政策本部員(以下「本部員」という。)を置く。例文帳に追加

Article 34 (1) Members of the Headquarters for Ocean Policy (hereinafter referred to as "Members") shall be assigned in the Headquarters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

海区漁業調整委員会又は連合海区漁業調整委員会の指示例文帳に追加

Instructions of Sea-area Fisheries Adjustment Commissions and United Sea-area Fisheries Adjustment Committee  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百六条 連合海区漁業調整委員会は、委員をもつて組織する。例文帳に追加

Article 106 (1) A Joint Sea-area Fisheries Adjustment Commission shall consist of commission members.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イコールフッティングが達成されない場合、海外に拠点を移転せざるを得なくなる可能性がある。例文帳に追加

If an equal footing is not provided, Japanese companies may have to move their business bases out of Japan. - 経済産業省

第二十九条 海洋に関する施策を集中的かつ総合的に推進するため、内閣に、総合海洋政策本部(以下「本部」という。)を置く。例文帳に追加

Article 29 In order to promote measures with regard to the oceans intensively and comprehensively, Headquarters for Ocean Policy (hereinafter referred to as "the Headquarters") shall be established in the Cabinet.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十二条 本部の長は、総合海洋政策本部長(以下「本部長」という。)とし、内閣総理大臣をもって充てる。例文帳に追加

Article 32 (1) The Headquarters shall be headed by the Director-General of the Headquarters for Ocean Policy (hereinafter referred to as "Director-General"), the post which shall be served as Prime Minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この溶解の際、純水に溶解しにくいタンパク質の場合、海水など塩水を一定量撹拌、加温で溶解させる。例文帳に追加

During the dissolution, a protein scarcely dissolving in pure water is dissolved in a prescribed amount of salt water such as seawater under stirring and warming. - 特許庁

この場合、海洋深層水がほぼ100%を使用し、表層水などを混ぜる必要はないが、必要に応じて混ぜることも不可能ではない。例文帳に追加

Substantially completely pure deep ocean water is used and mixing of surface water, etc., is not needed, but it is not impossible to mix surface water if needed. - 特許庁

電力ケーブル線心と光ケーブルとを撚り合わせた電力・光複合海底ケーブルにおける光ケーブルの接続部である。例文帳に追加

In the connection of an optical cable in a power/light composite underwater cable, a power cable line core and the optical cable are twisted. - 特許庁

この場合、海中制御部22は、サンブリング部(試料採取部)24にこの部分の海水を採取させる。例文帳に追加

In this case, the undersea control part 22 allows a sampling part (sample collection part) 24 to sample the sea water of this part. - 特許庁

資料:Global Trade Atlas、日本機械輸出組合「海外プラント・エンジニアリング成約実績調査分析報告書」から作成。例文帳に追加

Sources: Compiled from the data of Global Trade Atlas, and Japan Machinery Center for Trade and Investment "Overseas plant engineering contracts survey analysis report" - 経済産業省

我が国では国際共著割合、海外との共同出願特許の割合がいずれも他の先進国と比べて低くなっている(第3-1-2-7 図、第3-1-2-8 図)。例文帳に追加

In Japan, both percentages of international joint authorship and joint patent application are lower than other advanced countries (see Figure 3-1-2-7 and 3-1-2-8). - 経済産業省

2 前条第一項の規定による海区漁業調整委員会又は連合海区漁業調整委員会の指示が前項の規定による広域漁業調整委員会の指示に抵触するときは、当該海区漁業調整委員会又は連合海区漁業調整委員会の指示は、抵触する範囲においてその効力を有しない。例文帳に追加

(2) In the case where an instruction of a Sea-area Fisheries Adjustment Commission or a Joint Sea-area Fisheries Adjustment Commission pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article conflicts an instruction of the Wide Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned pursuant to the provision of the preceding paragraph, the instruction of said Sea-area Fisheries Adjustment Commission or Joint Sea-area Fisheries Adjustment Commission shall not be effective to the extent of the conflict.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十二条 漁業調整委員会は、海区漁業調整委員会、連合海区漁業調整委員会及び広域漁業調整委員会とする。例文帳に追加

Article 82 (1) Fisheries Adjustment Commissions include Sea-area Fisheries Adjustment Commissions, United Sea-area Fisheries Adjustment Committee and Wide Sea-area Fisheries Adjustment Commissions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五条 都道府県知事は、必要があると認めるときは、特定の目的のために、二以上の海区の区域を合した海区に連合海区漁業調整委員会を置くことができる。例文帳に追加

Article 105 (1) The Governor concerned may establish a Joint Sea-area Fisheries Adjustment Commission covering a sea region consisting of two or more sea areas for a specific purpose, when he/she finds it necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 農林水産大臣は、必要があると認めるときは、都道府県知事に対して、連合海区漁業調整委員会を設置すべきことを勧告することができる。この場合には、都道府県知事は、当該勧告を尊重しなければならない。例文帳に追加

(2) The Agriculture, Forestry and Fisheries Minister may recommend the Governor concerned to establish a Joint Sea-area Fisheries Adjustment Commission when he/she finds it necessary. In this case, the Governor shall respect said recommendation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 都道府県知事が第一項の規定により連合海区漁業調整委員会を置こうとする場合において、その海区の一部が他の都道府県知事の管轄に属するときは、当該都道府県知事と協議しなければならない。例文帳に追加

(3) In the case where a Governor is going to establish a Joint Sea-area Fisheries Adjustment Commission pursuant to the provision of paragraph (1), if a part of the sea region belongs to the jurisdiction of another Governor, he/she shall confer with the Governor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

福澤は『西洋旅案内』の中で「災難請合の事-インスアランス-」という表現を使い、生涯請合(生命保険)、火災請合(火災保険)、海上請合(海上保険)の三種の災難請合について説いている。例文帳に追加

Yukichi describes three kinds of accident insurance of shogai ukeoi (life insurance), kasai ukeoi (fire insurance), and kaijo ukeoi (marine insurance) by an expression 'About accident insurance - INSUARANSU' in "Seiyo tabi annai."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海水中のイオン結合無機化合物類(ミネラル類)が量・比率とも同組成で残存し殺菌及び有機化合物を含む汚染物質が除去された浄化海水とこの希釈・調合海水と利用法。例文帳に追加

CLEANED SEAWATER IN WHICH IONIC BOND INORGANIC COMPOUNDS (MINERALS) IN SEAWATER REMAIN AT SAME COMPOSITION IN BOTH AMOUNT AND RATIO AND WHICH IS SUBJECTED TO STERILIZATION AND REMOVAL OF CONTAMINANTS CONTAINING ORGANIC COMPOUNDS, AND DILUTED AND COMPOUNDED SEAWATER AND METHOD FOR UTILIZING THE SAME - 特許庁

また、国内金融機関サーバ30の制御部31は、一括送金時期が到来した場合、海外通信キャリアが保有する事業者口座に対して一括送金処理を実行する。例文帳に追加

Also, a control unit 31 of a domestic financial institute server 30 executes batch remittance processing to a provider account owned by an overseas communication carrier when a batch remittance period comes. - 特許庁

国内事業者サーバ20の制御部21が、携帯電話端末10から送金先、送金額を含む送金内容を受信した場合、海外事業者サーバ40において送金先の存在を確認する。例文帳に追加

When receiving remittance contents including remittance destination and remittance sum from a mobile phone terminal 10, a control unit 21 of a domestic provider server 20 confirms the existence of a remittance destination by an overseas provider server 40. - 特許庁

この電力・光複合海底ケーブルの外周にはめ込まれる円筒状の本体3と、本体両端面に形成された光ケーブルの挿入孔4とを具える。例文帳に追加

The connection is provided with a cylindrical body 3, embedded at the outer periphery of the power/light composite underwater cable, and an insertion hole 4 of the optical cable being formed on both the end faces of the body. - 特許庁

合海洋情報データベースサーバ群7は、ユーザーの要求に応じて各データベースサーバ2、4、6から送信されてきた各海洋情報をユーザー用PC9に送信する。例文帳に追加

The group 7 of total marine information data base servers transmit the respective pieces of marine information transmitted from the respective data base servers 2, 4, 6 to a PC 9 for the user in accordance with a request of the user. - 特許庁

次に、地域別の海外子会社の業種構成を見てみたい。コラム2-2-2図②は、中小企業の海外子会社の業種構成であるが、直接投資先がアジアの場合、海外子会社の業種は製造業である割合が高い。例文帳に追加

Next, looking at the industrial composition of the overseas subsidiaries by area, Column Fig. 2-2-2(2) shows that when the direct investment is in Asia a high percentage of the overseas subsidiaries of SMEs are in the manufacturing industry.  - 経済産業省

経済産業省が実施したアンケート結果によると、国外所得免除方式が導入された場合、海外子会社からの配当を増加させると明示的に回答した企業は計55社中27社となっている。例文帳に追加

According to the result of a survey by the Ministry of Economy, Trade and Industry, 27 out of 55 corporate respondents explicitly stated that if the extraterritorial income exclusion system were adopted, they would increase the dividends received from their foreign subsidiaries, and 21 out of 46 companies responded that they would spend the funds on capital investment and R&D in Japan. - 経済産業省

4 前条第一項の規定により連合海区漁業調整委員会を設置した都道府県知事又は同条第四項の規定により連合海区漁業調整委員会を設置した海区漁業調整委員会を監督する都道府県知事は、必要があると認めるときは、第二項の規定により選出される委員の外、学識経験がある者の中から、その三分の二以下の人数を限り、委員を選任することができる。例文帳に追加

(4) The Governor who established the Joint Sea-area Fisheries Adjustment Commission pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article or the Governor supervising the Sea-Area Fisheries Adjustment Commissions which established the Joint Sea-area Fisheries Adjustment Commission pursuant to the provision of paragraph (4) of the same Article may appoint commission members in addition to the commission members elected pursuant to the provision of paragraph (2) from the persons with relevant knowledge and experience up to a number corresponding to no more than two thirds of the elected members when the Governor finds it necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定による海区漁業調整委員会の指示が同項の規定による連合海区漁業調整委員会の指示に抵触するときは、当該海区漁業調整委員会の指示に、抵触する範囲においてその効力を有しない。例文帳に追加

(2) In the case where an instruction of a Sea-area Fisheries Adjustment Commission pursuant to the provision of the preceding paragraph conflicts an instruction of the Joint Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned pursuant to the provision of the same paragraph, the instruction of said Sea-area Fisheries Adjustment Commission shall not be effective to the extent of the conflict.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 都道府県知事は、海区漁業調整委員会又は連合海区漁業調整委員会に対し、第一項の指示について必要な指示をすることができる。この場合には、都道府県知事は、あらかじめ、農林水産大臣に当該指示の内容を通知するものとする。例文帳に追加

(3) The Governor concerned may give a necessary instruction concerning the instruction of paragraph (1) to the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned or the Joint Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned. In this case, the Governor concerned shall notify the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister of the contents of said instruction in advance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第一項の規定による指示については、第十一条第六項の規定を準用する。この場合において、同項中「都道府県知事」とあるのは「海区漁業調整委員会又は連合海区漁業調整委員会」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(5) With respect to the instruction pursuant to the provision of paragraph (1), the provision of paragraph (6), Article 11 shall apply mutatis mutandis. In this case, "the Governor concerned" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned or the Joint Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 第一項の指示を受けた者がこれに従わないときは、海区漁業調整委員会又は連合海区漁業調整委員会は、都道府県知事に対して、その者に当該指示に従うべきことを命ずべき旨を申請することができる。例文帳に追加

(8) When a person given the instruction of paragraph (1) does not follow it, the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned or the Joint Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned may file an application with the Governor concerned to the effect that he/she should issue an order to follow said instruction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 海区漁業調整委員会は都道府県知事の監督に、連合海区漁業調整委員会はその設置された海区を管轄する都道府県知事の監督に、広域漁業調整委員会は農林水産大臣の監督に属する。例文帳に追加

(2) Each Sea-area Fisheries Adjustment Commission shall be supervised by the Governor concerned; each Joint Sea-area Fisheries Adjustment Commission, by the Governor having jurisdiction over the sea area for which the commission is established; and each Wide Sea-area Fisheries Adjustment Commission, by the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 海区漁業調整委員会は、必要があると認めるときは、特定の目的のために、他の海区漁業調整委員会と協議して、その区域と当該他海区漁業調整委員会の区域とを合した海区に連合海区漁業調整委員会を置くことができる。例文帳に追加

(4) A Sea-area Fisheries Adjustment Commission may confer with another Sea-area Fisheries Adjustment Commission and establish a Joint Sea-area Fisheries Adjustment Commission covering a sea region formed by combining the sea areas of both the Sea-area Fisheries Adjustment Commissions for a specific purpose, when the former Sea-area Fisheries Adjustment Commission finds it necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この発明は、第1に、ユーザーに対して様々な海域の海洋情報をタイムリーに提供することができ、第2に、ユーザーに対して様々な方法で観測された海洋情報を集約的に提供することができる総合海洋情報システムの提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a total marine information system capable of timely providing a user with marine information about various sea areas, firstly and intensively providing the user with marine information observed in various ways, secondly. - 特許庁

海水中のイオン結合無機化合物(ミネラル類)を海水と量・比率とも同じ組成で残存させながら殺菌と有機化合物を含む汚染物質除去がなされた浄化海水を製造し、この浄化海水を原料にした希釈及び調合海水を製造する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing the cleaned seawater which is subjected to sterilization and removal of contaminants containing organic compounds while the ionic bond inorganic compounds (minerals) in the seawater are made to remain at the same composition in both of amounts and ratios and for manufacturing the diluted and compounded seawater using the cleaned seawater as a raw material. - 特許庁

第三十三条 本部に、総合海洋政策副本部長(以下「副本部長」という。)を置き、内閣官房長官及び海洋政策担当大臣(内閣総理大臣の命を受けて、海洋に関する施策の集中的かつ総合的な推進に関し内閣総理大臣を助けることをその職務とする国務大臣をいう。)をもって充てる。例文帳に追加

Article 33 (1) The Vice Director-General of the Headquarters for Ocean Policy (hereinafter referred to as "Vice Director-General") shall be assigned in the Headquarters, and The Chief Cabinet Secretary and the Minister for Ocean Policy (the Minister of the State, in charge of assistance to the Prime Minister, with regard to intensive and comprehensive promotion of measures with regard to the oceans upon the direction of the Prime Minister) shall serve as the Vice Director-General.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十七条 海区漁業調整委員会又は連合海区漁業調整委員会は、水産動植物の繁殖保護を図り、漁業権又は入漁権の行使を適切にし、漁場の使用に関する紛争の防止又は解決を図り、その他漁業調整のために必要があると認めるときは、関係者に対し、水産動植物の採捕に関する制限又は禁止、漁業者の数に関する制限、漁場の使用に関する制限その他必要な指示をすることができる。例文帳に追加

Article 67 (1) Sea-area Fisheries Adjustment Commissions and United Sea-area Fisheries Adjustment Committee may give instructions such as restriction or prohibition concerning the gathering and catch of aquatic animals and plants, restriction concerning the number of fishery managers, restriction concerning the use of fishing grounds and other necessary matters to the parties concerned when the commissions find it necessary for the protection of reproduction of aquatic animals and plants, for the appropriate exercises of fishery rights and piscaries, for the prevention or settlement of disputes concerning the use of fishing grounds and for other fisheries adjustment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第一項の規定による指示については、前条第四項及び第八項から第十一項までの規定を準用する。この場合において、同条第四項、第八項、第九項及び第十一項中「都道府県知事」とあるのは「農林水産大臣」と、同条第八項中「海区漁業調整委員会又は連合海区漁業調整委員会」とあるのは「広域漁業調整委員会」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(4) With respect to the instruction pursuant to the provision of paragraph (1), the provisions of paragraph (4) and paragraph (8) through paragraph (11) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis. In this case, "the Governor concerned" in paragraph (4), paragraph (8), paragraph (9) and paragraph (11) of the same Article shall be deemed to be replaced with "the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister," and "the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned or the Joint Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned" in paragraph (8) of the same Article, with "the Wide Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百九条 第八十五条第二項及び第四項から第六項まで(海区漁業調整委員会の会長、専門委員及び書記又は補助員)、第九十六条(委員の辞職の制限)、第九十八条第四項(任期満了の場合)並びに第百条から第百二条まで(解任及び会議)の規定は、連合海区漁業調整委員会に準用する。この場合において、第八十五条第二項中「第三項第二号の委員」とあるのは「委員」と、同項及び同条第五項中「都道府県知事が」とあるのは「第百六条第四項の委員の選任方法に準じて」と、第百条中「都道府県知事」とあるのは「第百六条第四項に規定する都道府県知事」と、「委員を」とあるのは「委員をその選任方法に準じて」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 109 The provisions of paragraph (2) and paragraph (4) through paragraph (6), Article 85 (Chairman, Expert Adviser and Clerk or Assistant of Sea-area Fisheries Adjustment Commission), Article 96 (Restriction of Resignation of Commission Members), paragraph (4), Article 98 (Case of Expiration of Term of Office) and Article 100 through Article 102 (Dismissal and Meetings) shall apply mutatis mutandis to the United Sea-area Fisheries Adjustment Committee. In this case, "the commission members of item (ii), paragraph (3)" in paragraph (2), Article 85 shall be deemed to be replaced with "the commission members"; "by the Governor concerned" in the same paragraph and paragraph (5) of the same Article, with "according to the method of appointing the commission members of paragraph (4), Article 106"; "the Governor concerned" in Article 100, with "the Governor pursuant to the provision of paragraph (4), Article 106"; and "the commission members" in Article 100, with "the commission members according to the appointing method."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第一条 この法律は、地球の広範な部分を占める海洋が人類をはじめとする生物の生命を維持する上で不可欠な要素であるとともに、海に囲まれた我が国において、海洋法に関する国際連合条約その他の国際約束に基づき、並びに海洋の持続可能な開発及び利用を実現するための国際的な取組の中で、我が国が国際的協調の下に、海洋の平和的かつ積極的な開発及び利用と海洋環境の保全との調和を図る新たな海洋立国を実現することが重要であることにかんがみ、海洋に関し、基本理念を定め、国、地方公共団体、事業者及び国民の責務を明らかにし、並びに海洋に関する基本的な計画の策定その他海洋に関する施策の基本となる事項を定めるとともに、総合海洋政策本部を設置することにより、海洋に関する施策を総合的かつ計画的に推進し、もって我が国の経済社会の健全な発展及び国民生活の安定向上を図るとともに、海洋と人類の共生に貢献することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is, with regard to the oceans, to stipulate the basic principles, to clarify the responsibilities of the State, the local governments, business operators and the citizens as well as to formulate the basic plan with regard to the oceans and other basic matters with regard to the measures on the oceans, by establishing the Headquarters for Ocean Policy in order to promote measures with regard to the oceans comprehensively and systematically, through contributing to the sound development of the economy and society of our State and to improve the stability of the lives of citizenry as well as to contribute to the coexistence of the oceans and mankind, in consideration of the fact that the oceans, occupying broad portion of the globe, is an indispensable factor for maintaining the lives of the living beings including mankind, and the fact that it is important to realize a new oceanic State in harmonization of the peaceful and positive development and use of the oceans with the conservation of the marine environment, under the international cooperation, as our State surrounded by the oceans, based on the United Nations Convention on the Law of the Sea and other international agreements as well as on the international efforts on the realization of the sustainable development and use of the oceans.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS