1016万例文収録!

「告別式」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 告別式の意味・解説 > 告別式に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

告別式の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

(葬前の)告別式例文帳に追加

a farewell service  - 斎藤和英大辞典

告別式支援システム例文帳に追加

FUNERAL SUPPORT SYSTEM - 特許庁

の葬儀・告別式に当たる。例文帳に追加

Sojosai corresponds to a Buddhist funeral ceremony and a memorial service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

告別式の流れは以上の通りです。メールで書く場合 例文帳に追加

The following is the details of the funeral ceremony:  - Weblio Email例文集

例文

我々は(告別式に参列して)彼に哀悼の意を表した.例文帳に追加

We paid our last respects to him.  - 研究社 新英和中辞典


例文

告別式の前夜祭の形態をとる。例文帳に追加

It is observed as the eve of Kokubetsushiki (funeral service).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-午後、築地本願寺で葬儀・告別式例文帳に追加

In the afternoon, a funeral and memorial ceremony are held at Tsukiji Hongan-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

卒業告別演説をする成績最優秀の生徒例文帳に追加

the student with the best grades who usually delivers the valedictory address at commencement  - 日本語WordNet

翌日に葬儀と告別式を行い火葬・拾骨(又は土葬)する。例文帳に追加

On the following day, the funeral ceremony and Kokubetsushiki are held and then cremation and gathering the dead person's ashes (or burial) are conducted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ミサとあわせるかたちで続けて告別式と葬送が行われる。例文帳に追加

Kokubetsushiki and Soso (attendance at a funeral) follow the mass in an appropriate form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ゆえに友引の日に告別式を行わない風習は迷信と考えられる。例文帳に追加

Therefore, the custom not to observe Kokubetsushiki on the Tomobiki days is considered to be superstition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秋田市では一般的に火葬を行ってから、通夜(逮夜)・告別式を行うケースが多い)。例文帳に追加

In Akita City it is common to have the tsuya and funeral after the cremation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗教に依存しないと言っても、仏における読経の部分をなくし、通夜、告別式等は通常通りに行なわれるだけの場合もある。例文帳に追加

Regardless of their independence of religions, some funerals are conducted in a way where Tsuya, kokubetsushiki, and so on are observed as usual, only without the part of Dokyo (sutra-chanting) of a Buddhist funeral.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

告別式などの弔事情報を確実に通知するとともに、葬儀社にも簡単にアクセスできるサービスを提供するものである。例文帳に追加

To provide service which can securely give notice of information on a funeral, memorial service, etc., (hereinafter called as Funeral) and facilitate access to a funeral home. - 特許庁

現在では簡略化され通夜・告別式・初七日の後は四十九日まで法要はしない事が通例化している。例文帳に追加

This custom, however, has been simplified at present, and a Buddhist memorial service 49 days after a person's death is commonly the first service held after Tsuya (all-night vigil over a body), the final service and a memorial service on the sixth day after person's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般に告別式は友引の日を避けるが、これは俗に“友を(死に)引かない”よう配慮するためとされる。例文帳に追加

Generally speaking, Tomobiki (the day where friends are "pulled in" according to superstition) is avoided for Kokubetsushiki so as to 'not pull a friend (to death).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

告別式では一般的な葬儀と同様に、故人の紹介、弔辞、弔電の紹介、焼香あるいは献花、遺族代表のあいさつなどが行われる。例文帳に追加

In Kokubetsushiki, introduction of the deceased, memorial address, presentation of telegram of condolences, Shoko or Kenka and a speech by a representative of the surviving family are performed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通夜、告別式など、親族以外の者が集まる場合、各々の服装については黒を基本とした服装であれば、支障はない。例文帳に追加

On the occasions where attendees other than the surviving members of the family get together like Tsuya, Kokubetsushiki and so on, if someone is dressed in a black-based color, it won't pose any problem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では簡略化され、通夜・告別式・初七日の後は四十九日まで法要はしないの通例である。例文帳に追加

These days, Buddhist memorial services have been simplified, and after Tsuya, (all-night vigil over a body), funeral service, and Shonanoka, no services are held until Shijukunichi (the 48th day after the date of one's death) in general.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通例、香典は、香典袋(不祝儀袋)に入れて葬儀(通夜あるいは告別式)の際に遺族に対して手渡される。例文帳に追加

Typically, koden is wrapped in a special envelope called koden-bukuro (bushugi-bukuro) and is passed to the bereaved family at the funeral (lykewake or funeral service).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大正11年(1922年)1月10日に早稲田で死去、1月17日に自邸での告別式ののち、日比谷公園で未曾有の「国民葬」が催された。例文帳に追加

He died in January 10, 1922 in Waseda, with a funeral service held at his residence on January 17, and then an unprecedented 'National Funeral' held at Hibiya Park.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

告別式典は礼拝そのものであるため、その次第は基本的に通常の日曜日の礼拝と同じであり、故人が地上で行う最後の礼拝と意味付けるキリスト教諸教派の一覧もある。例文帳に追加

As the ritual of Kokubetsushiki is a worship itself, the program is basically the same as a usual Sunday worship, and it indicates one aspect of the various denominations of Christianity which regard the worship as the last one observed on earth for the deceased.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし多くの斎場・火葬場は友引に休業する事が多いため、浄土真宗でも友引に葬を行う例は少ない(実務上、告別式を行えない)。例文帳に追加

As many funeral halls and crematories are closed on the day of tomobiki, however, even the believers of Jodo Shinshu Sect rarely hold funerals on the day of tomobiki (practically, it is impossible to hold the final service for the dead).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

管理コンピュータ11は、個人データを記憶する個人データ記憶手段と、記憶したそれら個人データを通夜および告別式の進行中に各場において出力装置13,14を介して所定の時間間隔で順次出力する個人データ出力手段とを実行する。例文帳に追加

The management computer 11 includes: a personal data storage means for storing the personal data; and a personal data output means for successively outputting the stored personal data at prescribed time interval via the output devices 13, 14 in each ceremonial hall during the progress of a wake and the funeral. - 特許庁

他宗においては香典の表書きは、四十九日以前は死者が未だ成仏していないため、通夜・葬儀・告別式、四十九日法要前弔問して仏前に供える場合は「御霊前」、四十九日以降の法要に供える場合は「御佛前」として表書きをするのが通例である。例文帳に追加

In other sects, it is common to write 'goreizen' (to the spirit of a dead person) on kodenbukuro (a condolence-money envelope) when attending Tsuya (funeral wake), a funeral or Buddhist memorial service to be held before the 49th day after one's death because the deceased has yet to attain Buddhahood and 'gobutsuzen' (to a dead person in the other world) when attending Buddhist memorial service to be held after 49th day memorial service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

会葬者の共感度を加味した視聴覚情報を優先的に出力することができ、多くの参加者が視聴覚情報に共感して、故人の生涯を思いやり、感謝と感動に満ちた感情を持つことができるような告別式とする。例文帳に追加

To create a funeral capable of preferentially outputting audio-visual information tempered with a degree of mourner's sympathy and allowed to be directed so that many participants can sympathize with the audio-visual information, feel for the life of the departed and have feelings filled with thanks and deep emotions. - 特許庁

例文

親友で枢密院議長だった一木喜徳郎をはじめ、政官界などからは、文部大臣、貴族院、学士会、ドイツ総領事館(大阪・神戸)、水野錬太郎、竹越与三郎、石原莞爾らが、教育会からは、早稲田大学総長中野登美雄、同志社大学総長牧野虎次、関西学院大学長神崎模一、関西大学長竹田省、京都帝国大学法学部長渡辺宗太郎、財界からは、大同生命保険社長広岡久右衛門、日本郵船社長寺井久信、大阪商船社長岡田永太郎、朝日新聞社取締役会長村山長拳、毎日新聞社長高石真五郎、読売新聞社長正力松太郎、京都新聞社長後川晴之助、住友財閥の住友吉左衛門らが告別式に参列している。例文帳に追加

Kitokuro ICHIKI, who was his intimate friend and chairman of the Privy Council, and other following figures participated in the memorial service: from the political circles and the official circles; Ministry of Education, House of Peers, Gakushikai (academia), German Consular Offices (Osaka and Kobe), Rentaro MIZUNO, Yosaburo TAKEGOSHI, Kanji ISHIHARA among others, from the educational circle; President of Waseda University Tomio NAKANO, President of Doshisha University Toraji MAKINO,President of Kwansai Gakuin University Kiichi KANZAKI, President of Kansai University Sho Takeda, Dean of Faculty of Law, Kyoto Imperial University Sotaro WATANABE, and from the business circle; President of Daido Life Insurance Company Kyuemon HIROOKA, President of Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (NYK Line) Hisanobu TERAI, President of Osaka Shosen Kaisha (OSK Line) Eitaro OKADA, Board Chairperson of The Asahi Shinbun Company Choken Murayama, President of Mainichi Shinbun Shingoro TAKAISHI, President of the Yomiuri Shinbun Matsutaro SHORIKI, President of the Kyoto Shinbun Harunosuke USHIROGAWA, Sumitomo Zaibatsu (financial combine) Kichizaemon SUMITOMO, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS