小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

基知市の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「基知市」の英訳

基知市

日本人名前
読み方英語式ヘボン式訓令式ワープロ式
きわいちKiwaichiKiwaichiKiwaitiKiwaiti

「基知市」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 105



例文

非通の発信電話番号に含まれる外番号および内局番にづいて、その発信者の地域を表示する。例文帳に追加

Then a memory 8 counts and stores number of times of the arrival of incoming calls in cross reference to the caller telephone number. - 特許庁

3 町村は、本方針を定めたときは、遅滞なく、これを公表するとともに、都道府県事に通しなければならない。例文帳に追加

(3) Municipalities, having decided on the basic policy, must issue public notice and notify the Prefectural governor without delay.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

近鉄奈良駅の入口前には陶製(赤膚焼)の行の像があり、奈良ではよくられた待ち合わせ場所になっている。例文帳に追加

In front of the entrance gate of Kintetsu Nara Station stands a Gyoki statue made of red Akahadayaki pottery, providing a popular meeting spot in the Nara City.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のち、孤児院金募集のため仙台へ出掛け、仙台藩士の娘・相馬黒光(黒光、1876年-1955年)をり、明治31年結婚。例文帳に追加

Afterward, he visited Sendai City to raise funds for building orphanages, and got to know Kokko SOMA (also called Kokko, 1876 – 1955), a daughter of a feudal retainer of Sendai Domain, and got married her in 1898.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その子伊奈忠は松平広忠・徳川家康父子に仕えて三河国小島城(現在の愛県西尾)を居城とした。例文帳に追加

Tadamoto INA, Yasutsugu's son, served Hirotada MATSUDAIRA and his son Ieyasu TOKUGAWA, residing at Kojima-jo Castle in Mikawa Province (the present-day Nishio City, Aichi Prefecture).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6 指定都等及び地方自治法第二百五十二条の十七の二第一項の規定にづきこの節の規定により都道府県事の権限に属する事務の全部を処理することとされた町村(以下この節において「事務処理町村」という。)以外の町村は、前三項の規定により条例を定めようとするときは、あらかじめ、都道府県事と協議し、その同意を得なければならない。例文帳に追加

(6) If designated cities, etc. and municipalities other than those that are specified pursuant to the provision of Article 252-17-2 paragraph (1) of the Local Autonomy Act to handle all the affairs belonging to the authority of prefectural governors pursuant to the provisions of this Section (hereinafter referred to as "administrative processing municipalities" in this Section) intend to establish ordinances pursuant to the provisions of the preceding three paragraphs, they shall consult with and obtain the consent of the prefectural governors in advance.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

現在、福にはJR西日本の西日本旅客鉄道福山支社や車両地(福山電車区)、北近畿タンゴ鉄道の本社が置かれている。例文帳に追加

At present, West Japan Railway Company (JR West) Fukuchiyama Branch and rail yard (Fukuchiyama Depot) of JR West, and the head office of Kitakinki Tango Railway are located in Fukuchiyama City.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「基知市」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 105



例文

金融・資本場の裾野を支える個人投資家の場参加を促進するためには、国民一人一人の金融経済リテラシー(識・活用能力)の向上が必要である。例文帳に追加

In order to promote market participation of retail investors who underpin financial and capital markets, enhancing the financial literacy (basic knowledge of finance, capacity to make use of financial services) of each and every Japanese citizen is essential.発音を聞く  - 金融庁

表示された地物種類にづいて三次元都モデル生成情報を定義するように編集項目を編集して、都モデルがどのようなデータからどのように生成されたものかることができる。例文帳に追加

The editing item is edited such that three-dimensional city model generation information is defined based on the displayed ground object kinds to know data from which the city model is generated and how the city model is generated. - 特許庁

CPU101は、ワールドクロックユーティリティプログラム130に従い、ユーザが設定した準都のアラーム通時刻に対する標準時刻(GMT)でのアラーム通時刻の算出処理、およびRTC106が計時する標準時刻(GMT)でのアラーム通の監視処理を実行する。例文帳に追加

A CPU 101 executes calculation processing of alarm notification time by Greenwich Mean Time (GMT) with respect to alarm notification time of a reference city set by a user, according to a world clock utility program 130, and monitor processing of alarm notification by the Greenwich Mean Time (GMT) which an RTC 106 indicates. - 特許庁

現行化審法では、新規化学物質において上前に有害性情報の収集を行うことができるため、化審法にづいて化学物質の性状等に関する見等を得た場合、所管省庁に対し、当該見の内容を通する。例文帳に追加

In the current Chemical Substance Control Law, information on toxicity for new chemical substances can be collected before the substance is launched on the market. When new findings are obtained regarding the properties, etc. of the chemical substance based on the Chemical Substance Control Law, such findings are notified to the relevant ministries and/or agencies.発音を聞く  - 経済産業省

2 原子力事業者は、前項の規定により原子力事業者防災業務計画を作成し、又は修正しようとするときは、政令で定めるところにより、あらかじめ、当該原子力事業所の区域を管轄する都道府県事(以下「所在都道府県事」という。)、当該原子力事業所の区域を管轄する町村長(以下「所在町村長」という。)及び当該原子力事業所の区域をその区域に含む町村に隣接する町村を包括する都道府県の都道府県事(所在都道府県事を除く。以下「関係隣接都道府県事」という。)に協議しなければならない。この場合において、所在都道府県事及び関係隣接都道府県事は、関係周辺町村長(その区域につき当該原子力事業所に係る原子力災害に関する地域防災計画等(災害対策本法第二条第十号イ又はハに掲げるものを除く。)が作成されていることその他の政令で定める要件に該当する町村の町村長(所在町村長を除く。)をいう。以下同じ。)の意見を聴くものとする。例文帳に追加

(2) When a nuclear operator intends to prepare or revise a nuclear operator emergency action plan pursuant to the provisions of the preceding paragraph, it shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, confer in advance with a prefectural governor who has jurisdiction over the area where the relevant nuclear site is located (hereinafter referred to as the "competent prefectural governor"), the mayor of a municipality who has jurisdiction over said area (hereinafter referred to as the "competent mayor of a municipality") and the prefectural governors of the prefectures which include a municipality that neighbors a municipality including said area (excluding the competent prefectural governor; hereinafter referred to as the "related neighboring prefectural governors"). In this case, the competent prefectural governor and related neighboring prefectural governors shall hear the opinions of the mayors of related surrounding municipalities (which means the mayors of municipalities which have prepared a regional disaster prevention plan, etc. (excluding those listed in Article 2, item (x) (a) or (c) of the Basic Act on Disaster Control Measures) concerning nuclear disasters pertaining to said nuclear site with regard to the municipal area and fulfill other requirements specified by a Cabinet Order (excluding the competent mayor of a municipality); the same shall apply hereinafter ).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

薬事食品衛生審議会から、準値案を了承する答申(平成24年2月24日)≪検査結果の公表≫ (直近発表過去10回分)[第332報]福島県での緊急モニタリング結果、厚生労働科学研究費補助金による測定結果、北海道、青森県、秋田県、山形県、岩手県、宮城県、栃木県、群馬県、茨城県、千葉県、埼玉県、東京都、神奈川県、新潟県、愛県、京都府、大阪府、兵庫県、島根県、徳島県、愛媛県、高県、横浜、藤沢、金沢、静岡、江東区、港区(平成24年2月24日)[第333報]福島県での緊急モニタリング結果、青森、岩手県、仙台、山形県、茨城県、栃木県、群馬県、千葉県、神奈川県、相模原、新潟県、静岡県、滋賀県、京都、徳島県、愛媛県(平成24年2月27日)[第334報]福島県での緊急モニタリング結果、札幌、岩手県、秋田県、宮城県、茨城県、群馬県、さいたま、千葉県、豊島区、神奈川県、横須賀、藤沢、新潟県、金沢、長野県、大津、京都、大阪府(平成24年2月28日)[第335報]福島県での緊急モニタリング結果、北海道、青森県、岩手県、宮城県、山形県、いわき、群馬県、柏、東京都、神奈川県、藤沢、新潟県、長野県、山梨県、愛県、名古屋、大阪、神戸、鳥取県、島根県(平成24年2月29日)[第336報]福島県での緊急モニタリング結果、岩手県、仙台、山形県、茨城県、栃木県、群馬県、さいたま、千葉県、神奈川県、藤沢、新潟県、富山県、静岡県、浜松、京都(平成24年3月1日)[第337報]福島県での緊急モニタリング結果、北海道、岩手県、宮城県、山形県、茨城県、栃木県、群馬県、埼玉県、千葉県、東京都、神奈川県、川崎、新潟県、金沢、長野県、姫路、鳥取県、徳島県(平成24年3月2日)[第338報]札幌、岩手県、仙台、山形県、茨城県、群馬県、港区、神奈川県、横浜、相模原、新潟県、兵庫県、鳥取県、島根県、愛媛県(平成24年3月5日)[第339報]福島県での緊急モニタリング結果、北海道、山形県、群馬県、さいたま、千葉県、横須賀、新潟県、金沢、長野県、名古屋、京都、大阪府、島根県(平成24年3月6日)[第340報]福島県での緊急モニタリング結果、北海道、岩手県、秋田県、宮城県、山形県、いわき、群馬県、千葉県、東京都、神奈川県、藤沢、新潟県、新潟、金沢、静岡県、愛県、大阪府、大阪、鳥取県(平成24年3月7日)[第341報]福島県での緊急モニタリング結果、仙台、山形県、茨城県、神奈川県、新潟県、新潟、山梨県、大阪府、鳥取県、島根県(平成24年3月8日)【検査実施状況】検査件数121,415件、うち暫定規制値超過1,168件(平成24年3月8日現在)例文帳に追加

The Pharmaceutical Affairs and Food Sanitation Council reported in response to the Minister's consultation by approving the proposed standard limits (February 24, 2012) <<Public announcement of survey results>> (10 most recent data announced)[332rd announcement] The results of emergency monitoring surveys conducted in Fukushima Prefecture; results of measurements subsidized by the Health and Labour Sciences Research Grant; Hokkaido, Aomori Prefecture, Akita Prefecture, Yamagata Prefecture, Iwate Prefecture, Miyagi Prefecture, Tochigi Prefecture, Gunma Prefecture, Ibaraki Prefecture, Chiba Prefecture, Saitama Prefecture, Tokyo, Kanagawa Prefecture, Niigata Prefecture, Aichi Prefecture, Kyoto Prefecture, Osaka Prefecture, Hyogo Prefecture, Shimane Prefecture, Tokushima Prefecture, Ehime Prefecture, Kochi Prefecture, Yokohama-shi (city), Fujisawa-shi (city), Kanazawa-shi (city), Shizuoka-shi (city), Koto-ku (ward)/Tokyo, and Minato-ku (ward)/Tokyo (February 24, 2012) [333rd announcement] The results of emergency monitoring surveys conducted in Fukushima Prefecture; Aomori-shi (city), Iwate Prefecture, Sendai-shi (city), Yamagata Prefecture, Ibaraki Prefecture, Tochigi Prefecture, Gunma Prefecture, Chiba Prefecture, Kanagawa Prefecture, Sagamihara-shi (city), Niigata Prefecture, Shizuoka Prefecture, Shiga Prefecture, Kyoto-shi (city), Tokushima Prefecture, and Ehime Prefecture (February 27, 2012) [334th announcement] The results of emergency monitoring surveys conducted in Fukushima Prefecture; Sapporo-shi (city), Iwate Prefecture, Akita Prefecture, Miyagi Prefecture, Ibaraki Prefecture, Gunma Prefecture, Saitama-shi (city), Chiba Prefecture, Toshima-ku (ward)/Tokyo, Kanagawa Prefecture, Yokosuka-shi (city), Fujisawa-shi (city), ― 45Niigata Prefecture, Kanazawa-shi (city), Nagano Prefecture, Otsu-shi (city), Kyoto-shi (city), and Osaka Prefecture (February 28, 2012)[335th announcement] The results of emergency monitoring surveys conducted in Fukushima Prefecture; Hokkaido, Aomori Prefecture, Iwate Prefecture, Miyagi Prefecture, Yamagata Prefecture, Iwaki-shi (city), Gunma Prefecture, Kashiwa-shi (city), Tokyo, Kanagawa Prefecture, Fujisawa-shi (city), Niigata Prefecture, Nagano Prefecture, Yamanashi Prefecture, Aichi Prefecture, Nagoya-shi (city), Osaka-shi (city), Kobe-shi (city), Tottori Prefecture, and Shimane Prefecture (February 29, 2012)[336th announcement] The results of emergency monitoring surveys conducted in Fukushima Prefecture; Iwate Prefecture, Sendai-shi (city), Yamagata Prefecture, Ibaraki Prefecture, Tochigi Prefecture, Gunma Prefecture, Saitama-shi (city), Chiba Prefecture, Kanagawa Prefecture, Fujisawa-shi (city), Niigata Prefecture, Toyama Prefecture, Shizuoka Prefecture, Hamamatsu-shi (city), and Kyoto-shi (city) (March 1, 2012)[337th announcement] The results of emergency monitoring surveys conducted in Fukushima Prefecture; Hokkaido, Iwate Prefecture, Miyagi Prefecture, Yamagata Prefecture, Ibaraki Prefecture, Tochigi Prefecture, Gunma Prefecture, Saitama Prefecture, Chiba Prefecture, Tokyo, Kanagawa Prefecture, Kawasaki-shi (city), Niigata Prefecture, Kanazawa-shi (city), Nagano Prefecture, Himeji-shi (city), Tottori Prefecture and Tokushima Prefecture (March 2, 2012)[338th announcement] Sapporo-shi (city), Iwate Prefecture, Sendai-shi (city), Yamagata Prefecture, Ibaraki Prefecture, Gunma Prefecture, Minato-ku (ward)/Tokyo, Kanagawa Prefecture, Yokohama-shi (city), Sagamihara-shi (city), Niigata Prefecture, Hyogo Prefecture, Tottori Prefecture, Shimane Prefecture, and Ehime Prefecture (March 5, 2012) [339th announcement] The results of emergency monitoring surveys conducted in Fukushima Prefecture; Hokkaido, Yamagata Prefecture, Gunma Prefecture, Saitama-shi (city), Chiba Prefecture, Yokosuka-shi (city), Niigata Prefecture, Kanazawa-shi (city), Nagano Prefecture, Nagoya-shi (city), Kyoto-shi (city), Osaka Prefecture, and Shimane Prefecture (March 6, 2012) [340th announcement] The results of emergency monitoring surveys conducted in Fukushima Prefecture; Hokkaido, Iwate Prefecture, Akita Prefecture, Miyagi Prefecture, Yamagata Prefecture, Iwaki-shi (city), Gunma Prefecture, Chiba Prefecture, Tokyo, Kanagawa Prefecture, Fujisawa-shi (city), Niigata Prefecture, Niigata-shi (city), Kanazawa-shi (city), Shizuoka Prefecture, Aichi Prefecture, Osaka Prefecture, Osaka-shi (city), and Tottori Prefecture (March7, 2012)[341st announcement] The results of emergency monitoring surveys conducted in Fukushima Prefecture; Sendai-shi (city), Yamagata Prefecture, Ibaraki Prefecture, Kanagawa Prefecture, Niigata Prefecture, Niigata-shi (city), Yamanashi Prefecture, Osaka Prefecture, Tottori Prefecture, and Shimane Prefecture (March 8, 2012)【The implementation status of surveys】 121,415 survey cases, out of which 1,168 cases exceeded the provisional regulation values (as of March 8, 2012) - 厚生労働省

2 町村は、容器包装廃棄物の分別収集をするときは、当該町村の区域内において容器包装廃棄物を排出する者が遵守すべき分別の準を定めるとともに、これを周させるために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

(2) When the municipal government carries out sorted collection of waste containers and packaging, it shall set sorting standards which those who discharge waste containers and packaging within the area of the municipality should observe and shall take measures necessary to make the standards public.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 町村長(消防本部及び消防署を置く町村以外の町村の区域においては、当該区域を管轄する都道府県事とする。次項及び第四項において同じ。)は、その管轄する区域にある移動タンク貯蔵所について、前項の規定の例により、第十条第三項の技術上の準に従つて危険物を貯蔵し、又は取り扱うべきことを命ずることができる。例文帳に追加

(2) A municipal mayor (in the area of a municipality other than a municipality which has fire defense headquarters and a fire station(s), the prefectural governor who has jurisdiction over said area; the same shall apply in the following paragraph and paragraph (4)) may, in the same manner as that prescribed in the preceding paragraph, order that the storage or handling of hazardous materials at a mobile tank storage facility located in the area under his/her jurisdiction should be conducted in accordance with the technical standards set forth in Article 10, paragraph (3).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

「基知市」の英訳に関連した単語・英語表現
1
Kiwaichi 日英固有名詞辞典

2
Kiwaiti 日英固有名詞辞典

3
きわいち 日英固有名詞辞典

基知市のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS