| 意味 | 例文 (8件) |
Leaves' Eyesとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
意味・対訳 リーヴズ・アイズ(Leaves' Eyes)は、ドイツ出身のゴシック/シンフォニックメタル・バンド。
「Leaves' Eyes」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8件
a garment of a priest that covers the head and leaves only the eyes exposed, called a {'kato'}発音を聞く 例文帳に追加
裹頭という,僧侶の装い - EDR日英対訳辞書
"they are the eyes a mother leaves behind her to guard her children."発音を聞く 例文帳に追加
ナイトライトはコドモ達を守るために、ママが後に残していく目の代わりなんだから」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Very big ears, strange nose leaves, but teenytiny eyes.例文帳に追加
耳はとても大きく 鼻には奇妙な葉のようなものを 持つのに対し 目はとても小さいです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They say that prickles of holly leaves prevent Oni (ogre) from entering through the door by piercing Oni's eyes, and that the smell of sardine chases Oni away (on the contrary, another explanation is that the smell of sardine invites Oni to approach and then prickles of holly leaves pierce Oni's eyes).発音を聞く 例文帳に追加
柊の葉の棘が鬼の目を刺すので門口から鬼が入れず、また鰯の臭いで鬼が近寄らないと言う(逆に、鰯の臭いで鬼を誘い、柊の葉の棘が鬼の目をさすとも説明される)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His poem "Meniwa Aoba, Yama hototogisu, hatsugatsuo" (Green Leaves in Eyes, Little Cuckoo in Mountain, the Season's First Bonito), which was collected in "Edo Shindo" (New Road in Edo) in 1678, is well known.発音を聞く 例文帳に追加
延宝6年(1678年)の『江戸新道』に収録されている"目には青葉 山ほととぎす 初鰹"の句で広く知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was gilded all over with thin leaves of fine gold, for eyes he had two bright sapphires, and a large red ruby glowed on his sword-hilt.発音を聞く 例文帳に追加
王子の像は全体を薄い純金で覆われ、 目は二つの輝くサファイアで、 王子の剣のつかには大きな赤いルビーが光っていました。 - Oscar Wilde『幸福の王子』
A sliced body is partly superposed and bonded to a face formed with eyes by slicing knots having leaves of bamboo and cutting the knots exclusive of the based parts of the leaves and further two sliced legs are bonded to the body by being partly superposed thereon.例文帳に追加
竹の笹部を有する節部を輪切りにし、前記笹部の基部を残して切断して目部を形成した顔部に、輪切りにした胴部を一部を重ねて結合し、さらに輪切りにした2個の足部を前記胴部に一部を重ねて結合する。 - 特許庁
-
履歴機能
過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断
診断回数が
増える! -
マイ単語帳
便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳
文章で
単語を理解! -
ウィキペディア英語版での「Leaves' Eyes」の意味 |
Leaves' Eyes
出典:『Wikipedia』 (2011/07/26 13:01 UTC 版)
「Leaves' Eyes」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8件
There were poems in "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) (written as 万葉集 or 萬葉集), 'Souls reside within words of the Yamato nation (Japan) of Shikishima (another name for Japan), and it will be filled with good luck due to the power they contain' ('志貴嶋 倭國者 事霊之 所佐國叙 真福在与具') by Kakinomoto no Hitomaro 3254 and '... and as told since the time of gods, the solemn souls reside in words of this country even in the eyes of the gods, and the nation will be filled with well-being from that power so the current population should use words while being wary of this fact...' ('... 虚見通 倭國者 皇神能 伊都久志吉國 言霊能 佐吉播布國等 加多利継 伊比都賀比計理..'.) by YAMANOUE no Okura 894.発音を聞く 例文帳に追加
『万葉集』(『萬葉集』)に「志貴島の日本(やまと)の国は事靈の佑(さき)はふ國ぞ福(さき)くありとぞ」(「志貴嶋倭國者事霊之所佐國叙真福在与具」-柿本人麻呂3254)「…そらみつ大和の國は皇神(すめかみ)の嚴くしき國言靈の幸ふ國と語り繼ぎ言ひ繼がひけり…」(「…虚見通倭國者皇神能伊都久志吉國言霊能佐吉播布國等加多利継伊比都賀比計理…」-山上憶良894)との歌がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
| 意味 | 例文 (8件) |
Leaves' Eyesのページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
|
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or GNU Free Documentation License (GFDL). Weblio英和・和英辞典に掲載されている「Wikipedia英語版」の記事は、WikipediaのLeaves' Eyes (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
-
1write
-
2ネクタリン
-
3meet
-
4wrote
-
5society
-
6fast
-
7square brackets
-
8Write to
-
9available
-
10confidential
「Leaves' Eyes」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|