| 意味 | 例文 (34件) |
official managerとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
Weblio例文辞書での「official manager」に類似した例文 |
|
official manager
行政官.
the chief officer
参謀長.
the chief of staff
the Chief Executive
the Chief Executive
the chief clerk
the clerical staff
the editor in chief
「official manager」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 34件
He served as Goji (a local government official under the ritsuryo system) and Jito (manager and lord of manor) of Saji-go.発音を聞く 例文帳に追加
佐治郷司並びに佐治郷地頭。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Your general manager bribed a government official to keep him from inspecting the entirety of your building.例文帳に追加
支店長は官僚を買収した 建物の全体を調査することで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Under regulations of the Ritsuryo codes, the Kokuga employed the kokushi shitokan (four officials of the provincial governor) as follows: Kami (director of the provincial governors): Suke (vice governor of provincial offices, the second ranking government official): Jo (facilities manager, secretary of provincial offices, the third ranking government official): Sakan (clerk of provincial offices, the fourth ranking government official) and a secretary called Shisho (a clerk, a person doing miscellaneous duties on documents).発音を聞く 例文帳に追加
国衙には、律令の規定に基づいて守・介・掾・目の国司四等官と書記官である史生が勤務した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He became Shoryo (assistant director of Gunji: a district manager) of Tsudaka County, and he was ranked Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) of gei (Court rank for local ruling family in the region and a local official) as of January 777.発音を聞く 例文帳に追加
津高郡の少領になり、宝亀7年12月当時外従五位下だったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He is said to have worked at Taga-jo Castle in Mutsu province as a Zaichokanjin (a local official in Heian and Kamakura periods) though he was a gunji (district manager).発音を聞く 例文帳に追加
郡司であったとも在庁官人として陸奥国府多賀城に勤務していたとも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kokushi was able to assign a temporary Gunji (called Ginin Gunji [literally, a quasi-appointed district manager]) until an official Gunji was assigned.発音を聞く 例文帳に追加
また、正員の郡司が任命されるまでの間、臨時の郡司(擬任郡司)を国司は任命することができた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Katta' was not known as an aristocrat of the capital, but a person with the same surname appeared as gunji hogandai (a district manager and administrative official of the Retired-Emperor's Office) in "Katori Monjo" (Katori document).発音を聞く 例文帳に追加
「刈田」は中央の貴族としては知られないが、『香取文書』には同姓のものが郡司判官代として出てくるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能
過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断
診断回数が
増える! -
マイ単語帳
便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳
文章で
単語を理解! -
「official manager」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 34件
(i) National or local government official who conducts an inquiry into the measures taken by the detention services manager toward the detainee, or any other treatment the detainee received;発音を聞く 例文帳に追加
一 自己に対する留置業務管理者の措置その他自己が受けた処遇に関し調査を行う国又は地方公共団体の機関の職員 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 25 (1) The Prime Minister's Office, the ministries and other such government agencies as may be designated by Cabinet Orders, shall have a Personnel Manager as an official of that agency.発音を聞く 例文帳に追加
第二十五条 内閣府及び各省並びに政令で指定するその他の機関には、その庁の職員として人事管理官を置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In Nichiren Shoshu Hokke Ko Rengokai, for the convenience of the official system, there are official positions such as iincho (chairman), fuku-iincho (vice chairman), riji, and chiho-bucho (manager in the local area), which are defined as 'Kumi-sewayaku' and not allowed to teach or supervise Hokke Ko who are members of 'Rengokai.'発音を聞く 例文帳に追加
日蓮正宗法華講連合会には事務機構上、委員長、副委員長、理事、地方部長などの役職があるが、これも「組世話役」と定義され、「連合会」に加盟する各法華講を指導・監督することはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(i) National or local government official who conducts an inquiry into the measures taken by the coast guard detention services manager toward the coast guard detainee, or any other treatment the coast guard detainee received;発音を聞く 例文帳に追加
一 自己に対する海上保安留置業務管理者の措置その他自己が受けた処遇に関し調査を行う国又は地方公共団体の機関の職員 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A lord of the manor who received a donated manor was called Ryoke, and as Ryoke appointed Kaihatsu ryoshu as Geshi/Gesu (lower ranked officer), Kumon (a local shoen official below the gesu in rank) or Suito (local shoen official below the gesu and kumon in rank), Kaihatsu ryoshu could keep their positions as manager of the manor.発音を聞く 例文帳に追加
寄進を受けた荘園領主を領家(りょうけ)というが、寄進の際、開発領主は領家から下司(げし/げす)や公文(くもん)、出納(荘園)(すいとう)などに任命されることにより、現地管理者としての地位を保全された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was Gert ENGELS who served as manager of Sanga at that time, who had been the last manager of Flugels, and who had led the team to victory in the last official game for Flugels, the Emperor's Cup final on New Year's Day in 1999, and made the team round off its career by winning the Emperor's Cup.発音を聞く 例文帳に追加
その時に監督を務めていたのはフリューゲルス最後の監督であり、フリューゲルスにとって最後の公式戦だった1999年元日の天皇杯決勝でチームを勝利に導き、天皇杯優勝という有終の美を飾ったゲルト・エンゲルスだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Mino Province theory is based on that Takata no Niinomi who also received Prince with Tanaka is considered to have been Inamori (manager of rice storehouse) from an article of "Shoku Nihongi" (Chronicles of Japan Continued), and Inamori is believed to have been an official of Yu-no-mura.発音を聞く 例文帳に追加
美濃国とするのは、やはりともに出迎えた高田新家が続日本紀の記事から美濃国の主稲と推測され、かつ主稲は湯沐邑の役人と考えられるからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the Riso-fumyo system was switched to the Fumyo system (local tax manager system), the tax was comprehensively imposed on lands as Kanmotsu (tribute paid as taxes), instead of Shozei and Ku-Suiko, both of which were regarded as the official land taxes.発音を聞く 例文帳に追加
延喜年間に里倉負名体制は負名体制に移行し、公的租税としての正税及び公出挙に代わり官物として一括して土地に賦課する方式となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
| 意味 | 例文 (34件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
-
1front
-
2shipping policy
-
3translate
-
4nobly
-
5firefighter
-
6square brackets
-
7frend
-
8take
-
9while
-
10feature
「official manager」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|