小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Wiktionary英語版 > who would have thought itの意味・解説 

who would have thought itとは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

Wiktionary英語版での「who would have thought it」の意味

who would have thought it


「who would have thought it」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11



例文

Who would have thought it?発音を聞く 例文帳に追加

だれがそんなことを思ったろう. - 研究社 新英和中辞典

Who would have thought it?発音を聞く 例文帳に追加

あの経験家があんなばかなことをするとは意外千万だ - 斎藤和英大辞典

``Well, now, who would have thought it?発音を聞く 例文帳に追加

「そうとも、いったい何を考えてきたんだろう? - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

Who would have thought it possible eight years before?発音を聞く 例文帳に追加

誰が八年前にそんなことがありうると思っただろう? - James Joyce『小さな雲』

Katsutoyo may have thought it would cause a problem in the Yamauchi family if Hiroi, who was out of the bloodline of Yamauchi, took over the family.発音を聞く 例文帳に追加

血筋でない彼に継がせるのは山内家にとって問題になると考えたのであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoriyuki HOSOKAWA's wife was a daughter of Hose JIMYOIN () and became the wet nurse of the third Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") of Muromachi bakufu Yoshimitsu ASHIKAGA, and so it is thought that his own child, who would have been the same age as Yoshimitsu, died in early.発音を聞く 例文帳に追加

妻は持明院保世の娘で、室町幕府3代征夷大将軍足利義満の乳母となっているため、義満と同年代の実子が早世していると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Toyama clan (according to another belief, it was the Ota clan who was connected with Dokan), who was the keeper of Edo-jo Castle, was included in the descendants, and she is thought to have served for Ieyasu at her young age (around thirteen) (based on her age, it is pure supposition that she would have served Ieyasu as his concubine from the beginning.)発音を聞く 例文帳に追加

そのなかに江戸城代であった遠山氏(道灌の流れを引く太田氏という説もある)も含まれており、早くに(13歳頃)家康に仕えたと考えられている(年齢的にも、最初から側室だったというのは推測の域を出ない。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「who would have thought it」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11



例文

This means that the strained relationship between the parties continued for about ten days; if their bad mood hadn't changed and they had started a battle, it would have greatly influenced on the power balance of the local samurai groups (at that time, it is thought to have been Ienaga or his son who led the Kodama party.)発音を聞く 例文帳に追加

約10日間の緊張状態が続いていた事になり、もしそのまま開戦していたのなら、武蔵国の武士団勢力分布図に大きく影響を及ぼす事になったと考えられる(この時、児玉党を率いていたのは、家長か、あるいはその子息と考えられる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and although at every period those who travelled in different paths have been intolerant of one another, and each would have thought it an excellent thing if all the rest could have been compelled to travel his road, their attempts to thwart each other's development have rarely had any permanent success, and each has in time endured to receive the good which the others have offered.発音を聞く 例文帳に追加

どの時代にも異る路を旅する人は互いに不寛容で、だれもが、自分たちの路を行くよう他の人たちに無理強いできたらすばらいと考えていましたが、お互いの発展を阻止しようという試みが永続的成功を収めることはまれでしたし、そのうち相手の提供する良きものを我慢して受け入れることもありました。 - John Stuart Mill『自由について』

Like it says above, merchants were people who obediently followed the Okami (political authorities)'s orders, so OKUBO thought that if the Meiji Government, which was still feeble and did not have enough authority as the 'Okami' (political authorities) reformed the currency in a flurry, by doing so if in the worst case scenario, the orders did not get across, this would reveal the lack of 'people's trust' in the 'Okami' (political authorities) (Meiji Government) and their powerlessness to their own country and foreign countries, which would lead to the collapse of the government, therefore he considered the monetary reform was nonessential and nonurgent.発音を聞く 例文帳に追加

このように、商人は「お上」の命に唯々諾々と従う存在であるのだから、政治的基盤が未だ脆弱で「お上」としての権威を十分に持っているとは言えない明治政府が慌てて貨幣改革を行うことによって、万が一命令が行き渡らずに「お上」(=明治政府)に対する「万民の信」の無さと無力ぶりを内外に示すことになっては政権の崩壊につながると考え、通貨改革を不要不急のことと捉えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

All Christians believe that the blessed are the poor and humble, and those who are ill-used by the world;that it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven;that they should judge not, lest they be judged;that they should swear not at all;that they should love their neighbour as themselves;that if one take their cloak, they should give him their coat also;that they should take no thought for the morrow;that if they would be perfect, they should sell all that they have and give it to the poor.発音を聞く 例文帳に追加

貧しき者、卑しき者、世に虐げられた者が幸いなるものであること、富める者が天の王国に入るより、駱駝が針の目を通り抜けるほうが容易なこと、自分が裁かれないようにするには、裁いてはならないこと、決して誓ってはならないこと、自分を愛するように、隣人を愛すべきこと、人が外套を取るなら、上着も与えるべきこと、明日のことを思い煩ってはいけないこと、全き人にならんとすれば、持てる物をすべて売り払い、貧しき人に与えるべきこと、こうしたことは、すべてのキリスト教徒が信じていることです。 - John Stuart Mill『自由について』

>>例文の一覧を見る

who would have thought itのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio英和・和英辞典に掲載されている「Wiktionary英語版」の記事は、Wiktionaryのwho would have thought it (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS