1016万例文収録!

「"Don't you think"」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "Don't you think"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"Don't you think"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 163



例文

Don't you think most Japanese students work hard? 例文帳に追加

たいていの日本の学生はよく勉強すると思いませんか。 - Tanaka Corpus

Don't you think Jane takes after her father? 例文帳に追加

ジェーンはお父さん似だとは思わないかい? - Tanaka Corpus

Don't you think Tanaka is the one who did it? 例文帳に追加

これをやった犯人は、田中君だね? - Tanaka Corpus

Don't you think the air conditioner is turned up too high in here? 例文帳に追加

この部屋クーラーききすぎじゃないの。 - Tanaka Corpus

例文

Don't you think this paisley tie would look good on you? 例文帳に追加

このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない? - Tanaka Corpus


例文

Don't you think you ought to write them a thank-you note? 例文帳に追加

あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。 - Tanaka Corpus

Don't you think you're putting the cart before the horse? 例文帳に追加

あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい? - Tanaka Corpus

Don't you think it is rather warm for December? 例文帳に追加

12月にしては少々暖かいと思いませんか。 - Tanaka Corpus

But don't you think they are full of dreams? 例文帳に追加

でも,夢がいっぱいだと思いませんか。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

`Don't you think you would attract attention?' said the Medical Man. 例文帳に追加

医師が述べた。「目立ちすぎると思いませんか? - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

That is a good deal to say, don't you think? 例文帳に追加

だけどやはり言いすぎだ、そう思わないかい? - Ambrose Bierce『死の診断』

`Don't you think you'd be safer down on the ground?' 例文帳に追加

「地面におりたほうが安全だと思わないんですか?」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

`but don't you think it would be rather hard?' 例文帳に追加

「でもそれって、ちょっとむずかしいと思いません?」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

"They were rather sweet, don't you think, George?" 例文帳に追加

「まったく優しいコドモたちだったと思いません、ジョージ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

I think you have another six hours left in you, don't you think?例文帳に追加

私はあなたはもう六時間残っていると思うのですが、そう思いませんか? - Weblio Email例文集

Don't you think you should support your elderly mother soon? 例文帳に追加

あなたは年老いた母を近くで支えなければと思いませんか? - Weblio Email例文集

Don't you think that she is wrapped up in a riddle?例文帳に追加

あなたは彼女はとても謎に包まれていると思いませんか? - Weblio Email例文集

Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?例文帳に追加

木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 - Tatoeba例文

Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow?例文帳に追加

明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 - Tatoeba例文

Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?例文帳に追加

それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 - Tatoeba例文

Your face looks pale. Are you OK? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?例文帳に追加

顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? - Tatoeba例文

If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?例文帳に追加

いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 - Tatoeba例文

Don't you think it odd that she was in such a hurry?例文帳に追加

彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。 - Tatoeba例文

Don't you think this computer game may be a little too difficult for Tom?例文帳に追加

このゲームはトムには少し難しすぎると思いませんか。 - Tatoeba例文

Your face looks pale. Are you OK? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?例文帳に追加

顔色悪いけど大丈夫? 病院行った方がいいんじゃない? - Tatoeba例文

If you continue with it, don't you think you'll end up regretting it later on?例文帳に追加

後になって、やめておけばよかったなんて思ったりしない? - Tatoeba例文

Don't you think he's an indispensable player for this team?例文帳に追加

彼は、このチームには欠くべからざる選手であると思わないか。 - Tatoeba例文

Don't you think you're a bit old to go trick-or-treating?例文帳に追加

お菓子をねだりに行くような歳じゃないと思ったりしないの? - Tatoeba例文

Don't you think his new book is very interesting?"“Yes, I think so."例文帳に追加

「彼の新しい本,とてもおもしろいと思いませんか」「ええ,そう思います」 - Eゲイト英和辞典

Don't you think it's rude to give people such a sharp/curt reply like that? 例文帳に追加

木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 - Tanaka Corpus

Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? 例文帳に追加

明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 - Tanaka Corpus

I know you want to marry me now, but don't you think you'll have second thoughts afterward? 例文帳に追加

後になって、やめておけばよかったなんて、思ったりしない? - Tanaka Corpus

Don't you think it's a good opportunity for the exhibition of your talents? 例文帳に追加

それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 - Tanaka Corpus

Don't you think there should be a huge difference between the situation in the five year-old reference and the current situation? 例文帳に追加

この5年も前の資料と現在とでは、だいぶ状況が違っているのではないでしょうか。 - Weblio Email例文集

Don't you think the country will run short of foreign currency, if everybody keeps travelling abroad? 例文帳に追加

海外旅行にどしどし出かけたら, 国は外貨不足になると思わないかい. - 研究社 新和英中辞典

He seems to feel no remorse over what he did. Don't you think he's being let off rather too lightly? 例文帳に追加

そんな緩やかな処分でいいのかしら. 反省の色が余り見えないように思うが. - 研究社 新和英中辞典

Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think?例文帳に追加

いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 - Tatoeba例文

Don't you think that the cookies that you baked today are the most delicious amongst the cookies that you have baked so far?例文帳に追加

今日焼いたクッキー、今まで作った中で一番おいしいと思わない? - Tatoeba例文

I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me.例文帳に追加

なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。 - Tatoeba例文

No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think?例文帳に追加

いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 - Tatoeba例文

Why do you want to be popular? Don't you think that having one person who loves you the most is enough?例文帳に追加

なんでモテたいって思うの? 自分を一番に愛してくれる人が一人いれば十分じゃない? - Tatoeba例文

When I talk to Tom, I get all excited. Don't you think he's an interesting person?例文帳に追加

トムと話していると、とてもワクワクするの。彼って、面白い人だと思わない? - Tatoeba例文

Don't you think that the financial sector is dragging down the real economy? 例文帳に追加

金融セクターが実体経済の足を引っ張っている、ということはないのですか。 - 金融庁

"I can run efficiently this way. Don't you think I look like a cheetah when I'm running?" she says. 例文帳に追加

「この方法で効率よく走ることができる。走っている時チーターに似ているでしょう。」と彼女は言う。 - 浜島書店 Catch a Wave

I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?例文帳に追加

私はもっと敵の抵抗があると踏んでたんだけど、むしろ中枢に進むほど敵が減ってきてる・・・。おかしいと思わないかしら? - Tatoeba例文

You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?例文帳に追加

蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 - Tatoeba例文

Mary's been living in Japan so long. Don't you think it's time she adjusted to Japanese customs?例文帳に追加

メアリーももう長く日本に住んでいるんだから、そろそろ日本の習慣とかに合わせたほうがいいんじゃないの? - Tatoeba例文

You were served sukiyaki for dinner, then spent the night and had breakfast. Don't you think you were imposing?例文帳に追加

すき焼きをごちそうになって、一晩泊めてもらったうえに、朝めしまで食べてきたなんて、ちょっと厚かましすぎるんじゃないか。 - Tatoeba例文

"What do you think of Tom?" "His voice is cool isn't it" "Just his voice?" "Don't you think his face is just normal?" "Uh- I think it's cool though."例文帳に追加

「トムのことどう思った?」「声はかっこいいよね」「声だけ?」「顔は別にって感じじゃない?」「えー、私はかっこいいと思うけどなあ」 - Tatoeba例文

例文

I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange? 例文帳に追加

私はもっと敵の抵抗があると踏んでたんだけど、むしろ中枢に進むほど敵が減ってきてる・・・。おかしいと思わないかしら? - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH”

邦題:『死の診断』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS