1016万例文収録!

「"one of these"」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "one of these"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"one of these"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 638



例文

If you want to recharge an amount other than one of these, you will be asked to do the operation more than twice. 例文帳に追加

これ以外の金額をチャージしたい時は複数回操作する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Not all castles can necessarily be classified into one of these styles. 例文帳に追加

個々の城郭は上記に必ず分類されるわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of these events is the “North Shore Canada Day Parade.” 例文帳に追加

それらのイベントのひとつが「ノース・ショア・カナダ・デー・パレード」です。 - 浜島書店 Catch a Wave

One of these is the main building of the National Museum of Western Art in Tokyo.例文帳に追加

そのうちの1つが,東京にある国立西洋美術館の本館だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

This is the electrode having one of these three structures.例文帳に追加

この三つの構造のうち、いずれか一つの構造を有する電極である。 - 特許庁


例文

Vaccines and diagnostic kits comprising any one of these materials are provided.例文帳に追加

これらの物質のいずれか1つから成るワクチンと診断キット。 - 特許庁

At least one of these metal layers contains a base metal.例文帳に追加

これらの金属層の少なくとも一つは、卑金属を含んでいる。 - 特許庁

Further, the vaccine and the diagnostic kit comprising any one of these materials are provided.例文帳に追加

これらの物質のいずれか1つから成るワクチンと診断キット。 - 特許庁

there reigned in one of these provinces a usurper 例文帳に追加

その所領の1つはある横領者によって治められていた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

例文

I've arrested more than one of these gentlemen in my time, 例文帳に追加

私は今まで、紳士づらした奴らを何人も逮捕してきました。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

The words of one of these rhapsodies I have easily remembered. 例文帳に追加

このような狂想曲の一つの歌詞を私はたやすく覚えてしまった。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

"I'm one of these trusting fellas and I don't think any harm to nobody, 例文帳に追加

「俺はひとを信用するたちだし、だれかを傷つけたりしたいとも思わん。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

And so now you are one of these dashing Western heroes, 例文帳に追加

それにいまもまだ、あなたはワシントンの英雄たちのひとりなんですよ。 - O Henry『心と手』

(The Electronic Frontier Foundation is sponsoring one of these suits, Bernstein v. Department of Justice, et al ).* 例文帳に追加

(Electronic Frontier Foundation は、こうした訴訟の一つ Bernstein v. Department of Justice, et al を資金援助している)*。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

`Every one of these things has got to go on, somehow or other.' 例文帳に追加

これ全部、一つ残らずなんとかしてつけてもらわないと」とトゥィードルダム。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

`If I eat one of these cakes,' she thought, `it's sure to make SOME change in my size; 例文帳に追加

「このケーキをひとつ食べれば、まちがいなく大きさがかわるはずよ。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

"Mr. Trelawney, will you please pick me off one of these men, sir? 例文帳に追加

「トレローニーさん、やつらのうちで一人でも狙って撃ってもらえませんか? - Robert Louis Stevenson『宝島』

and if you were not one of these, whose fault was it?" 例文帳に追加

君はそうしなかったんだから、いわば自業自得ともいえるだろ?」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

But I shall first of all take one of these little balloons filled with air. 例文帳に追加

でもまず、この空気の入った小さな風船を一つ使いましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. 例文帳に追加

栄華をきわめた時のソロモンでさえこの花の一つほどにも着飾ってはいなかった. - 研究社 新英和中辞典

You sound pretty confidentof your skill at golf [tennis, etc.]》; we must have a game one of these days and see how good you really are. 例文帳に追加

ずいぶん自信たっぷりだね. それじゃ近いうちにお手並み拝見といきたいものだ. - 研究社 新和英中辞典

You may come across [chance upon] one of these garage sales while taking a Sunday drive on a nice day. 例文帳に追加

お天気のよい日曜日にドライブをしているとガレージセールにぶつかることがある. - 研究社 新和英中辞典

Solomon in all his glory was not arrayed like one of these lilies.”【イディオム格言 例文帳に追加

ソロモンの栄華を極めし時だにもその装いこの百合の花に如かざりき - 斎藤和英大辞典

You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.例文帳に追加

今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 - Tatoeba例文

Only very small streams have watersheds completely within any one of these subregions.例文帳に追加

ごく小さな河川がこれらの小地域のいずれかにすべて属する流域を持つ。 - 英語論文検索例文集

For the most part, only very small streams have watersheds completely within any one of these subregions.例文帳に追加

大部分で,ごく小さな水流だけがこれらの小地域のいずれかにすべて属する流域を持つ。 - 英語論文検索例文集

For the most part, only very small streams have watersheds completely within any one of these subregions.例文帳に追加

大部分で,ごく小さな水流がこれらの小地域のいずれかにすべて属する流域を持つ。 - 英語論文検索例文集

You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. 例文帳に追加

今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 - Tanaka Corpus

Your only hope of getting one of these to work is to check if the print/pnm2ppa port supports it. 10.7. 例文帳に追加

セキュアレベルとはカーネルに実装されているセキュリティ機構の一つです。 - FreeBSD

One of these two programs will be what you need to run on the diskless server. 例文帳に追加

これらの 2 つのプログラムの 1つはディスク無しのサーバ上で動かすのに必要になるものです。 - FreeBSD

You need one of these to do any kind of network configuration. 例文帳に追加

ネットワークの設定のどんなことをするのにも、これらのうちの一つが必要です。 - Gentoo Linux

In addition to performing a special operation, every one of these commands will put you into insert mode.例文帳に追加

さらに、特別な操作をする為に、これらのコマンドはそれぞれ、挿入モードになります。 - Gentoo Linux

on one of these programs, the program will attempt to run with argc = 0 and the results will be unpredictable. 例文帳に追加

を用いると、プログラムは argc = 0 で実行される。 結果は予想不可能である。 - JM

function, it is possible to set one of these to the desired locale: LC_COLLATE 例文帳に追加

関数の最初の引き数に用いると、これらのどれかを望むロケールに設定できる。 - JM

If we are interested in performing just one of these tasks then the other argument can be specified as NULL. 例文帳に追加

この操作のうち 1 つだけを実行させるには、使用しない引き数を NULL に指定すればよい。 - JM

Writing to one of these files triggers an interrupt on the SPU. 例文帳に追加

これらのファイルの一つに書き込みを行うと、その SPU の割り込みが発生するトリガーとなる。 - JM

Then select one of these two options for storing the NetBeans project files:例文帳に追加

次に、NetBeans プロジェクトファイル格納用に、次の 2 つのオプションのいずれかを選択します。 - NetBeans

The second parameter, if set, must be one of these choices: 例文帳に追加

もし第 2 パラメータを指定する場合、それは以下のいずれかでなければなりません。 - PEAR

Note that if the error constant is not one of these valid error constants, a PHP warning will be triggered. 例文帳に追加

指定されたエラーレベル定数が有効なものでなければ、PHP の警告 (Warning) が生成されます。 - PEAR

In normal LaTeXusage, one of these can be optional. 例文帳に追加

通常の LaTeX の使用法では、パラメタのうちの一つがオプションになっていることがあります。 - Python

All code in site.def should be inside an #ifdef for one of these symbols.例文帳に追加

site.def の全てのコードはどちらかのシンボルについての#ifdef の内側に置かれているはずである。 - XFree86

One of these caves is enshrined at Iwato-jinja Shrine of Kotai-jingu Shrine (Motoise Naiku Shrine) in Oe-cho (Kyoto Prefecture), Hukuchiyama City, Kyoto Prefecture 例文帳に追加

京都府福知山市大江町(京都府) 皇大神宮(元伊勢内宮)、岩戸神社。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of these was descended to the Kyushu region, and became Chikuzen Imayo, and later, this began to be called Kuroda-bushi (song of Kuroda). 例文帳に追加

これが九州に伝わったものが筑前今様となり、後に黒田節と呼ばれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One is certified with being a 'General Holder of Important Intangible Cultural Property' upon officially joining one of these groups. 例文帳に追加

そして、各団体へ正式加入と同時に「重要無形文化財総合保持者」に認定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of these documents is a primary historical source but the other is a secondary historical source, written two centuries after the event described. 例文帳に追加

両史料は片方は一次史料であり、もう片方は約2世紀も後での2次史料である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The father and the son of MAZUME family began to feel out of place and got loose from Shinsengumi at one of these nights. 例文帳に追加

馬詰親子はいづらくなって、ある夜新選組を脱走してしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Osaka Incident is also considered to be one of these riots. 例文帳に追加

また大阪事件もこうした一連の事件の延長線上に位置づけられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hideaki HASHIBA (Hideaki KOBAYAKAWA) who was Hideyoshi's nephew and another one of his adopted children was one of these. 例文帳に追加

秀吉の甥で養子となった羽柴秀秋(小早川秀秋)もその1人である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Note) Not only one of these examples but also two or more of them can be applicable to an actual case at the same time. 例文帳に追加

注)一の判断類型だけではなく、複数の判断類型に同時にあてはまることもある。 - 特許庁

例文

An etalon provides emission line selection such that the output beam only includes one of these emission lines.例文帳に追加

エタロンが、出力ビームがこれらの輝線の1つだけを含むように輝線選択を提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Hearts And Hands”

邦題:『心と手』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) O Henry 1917, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS