1016万例文収録!

「 穏便」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 >  穏便の意味・解説 >  穏便に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

 穏便を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

穏便なはからい例文帳に追加

amicable arrangement  - 斎藤和英大辞典

穏便に計らう例文帳に追加

to make amicable arrangement  - 斎藤和英大辞典

穏便な取り計らい例文帳に追加

amicable arrangement  - 斎藤和英大辞典

穏便に取り計らう例文帳に追加

to make amicable arrangementhush up the matter  - 斎藤和英大辞典

例文

穏便に計らう例文帳に追加

to make amicable arrangementhush up the affair  - 斎藤和英大辞典


例文

事を穏便に済ます例文帳に追加

to bring the matter to an amicable settlement―(内証にの意味なら)―settle the matter privatelysettle the matter without making it public  - 斎藤和英大辞典

穏便な手段でできないなら強硬手段に訴える.例文帳に追加

When we cannot achieve it by peaceful measures, we will resort to force.  - 研究社 新和英中辞典

世間がうるさいから穏便にしてもらいたい例文帳に追加

If the affair gets abroad, people will talk; so I wish to have it hushed up.  - 斎藤和英大辞典

何か穏便な方法があるだろう例文帳に追加

There must be some peaceable meansamicable wayto settle the matter.  - 斎藤和英大辞典

例文

穏便に不動産を占有する法的権利例文帳に追加

the legal right to take possession of real estate in a peaceable manner  - 日本語WordNet

例文

そこまでしないでこの問題を穏便に解決できないものだろうか.例文帳に追加

Can't we bring this matter to a peaceful settlement, without resorting to such measures?  - 研究社 新和英中辞典

いずれも穏便に開城をという広島藩の圧力であった。例文帳に追加

It was Hiroshima Domain's way of putting the pressure to surrender the castle without fighting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

播磨口の番所は彼らを穏便に通し、12日未明に生野に入った。例文帳に追加

The guard house at Harimaguchi let them pass quietly and they arrived in Ikuno in the early morning of 12.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親族の大名家からは連日のように穏便に開城をという使者が派遣された。例文帳に追加

The messengers from the related feudal lord families were sent almost every day to convince them to surrender the castle without fighting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

対して使者10数人を差し向け、穏便に事を収めようとする信長であったが、高野山側は使者を全て殺害。例文帳に追加

In contrast, Nobunaga sent more than ten messengers in order to resolve the dispute peacefully, but Temple on Mt. Koya killed all the messengers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義尚擁立に転じた勝元が、穏便な形をとって義視を御所から事実上追放したのである。例文帳に追加

The truth seems to be that Katsumoto, having changed his posture in favor of Yoshihisa as the next Shogun, virtually expelled Yoshimi from the palace in a sugarcoated way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兼実は「義仲の申状は穏便なものであり、院中の御用心は法に過ぎ、王者の行いではない」としている(『玉葉』11月18日条)。例文帳に追加

Kanezane wrote 'Yoshinaka's moshijo was moderate, but the security measures in the Imperial Palace are excessive. The stance is not regal ("Gyokuyo," entry of January 9, 1184).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

李氏朝鮮に対しこの要求を直接伝えず、日本統一を祝賀する朝鮮通信使の派遣を要求して穏便に済まそうとした。例文帳に追加

It did not convey these requirements directly to the Yi Dynasty in Korea and tried to settle the situation peacefully by requiring dispatch of Chosen Tsushinshi (the Korean Emissary) to celebrate the unification of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは日本・明双方の講和担当者が穏便に講和を行うためにそれぞれ偽りの報告をした為である。例文帳に追加

This was because the persons in charge of peace talk of both Japan and Ming made false reports in order to smoothly realize peace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼信は常陸介在任中に忠常を臣従させており、事態の穏便な解決のためには最適と考えられた。例文帳に追加

Tadatsune served Yorinobu when he was appointed as Hitachi no suke and Yorinobu thought that he was best suited to settling the situation peacefully.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

溶媒そのものの反応性が低くかつ穏便な条件でピレン誘導体のモノハロゲン化、及びジハロゲン化反応を行う方法の提供。例文帳に追加

To provide a method for performing monohalogenation and dihalogenation reactions of a pyrene derivative under a mild condition having low reactivity of a solvent itself. - 特許庁

コンテンツサーバ2には、代替内容(視聴制限の内容を穏便な内容に変更したもの)を格納する。例文帳に追加

The alternative content (acquired by changing the content of the viewing limitation to moderate content) is stored in the content server 2. - 特許庁

そのような事態に直面した場合、教義を持ち出してあえて対立するよりは、「門徒物知らずですから」と自ら認めることによって、穏便にその場を納めて指導には従わないことがある。例文帳に追加

In the face of such a situation, some monto disobey such instructions amicably by admitting they are 'monto mono shirazu,' instead of causing confrontation by bringing forward the doctrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

穏便に開国・倒幕を行いたかった海・陸援隊とは逆に、武力による倒幕を目指していた薩摩の仕業との声も根強い。例文帳に追加

There are also many who believe that it was the deed of Satsuma, aiming to overthrow the shogunate by force, which is the opposite to the peaceful approach taken by the Kaientai (an association of masterless samurai organized by Ryoma SAKAMOTO) and the Rikuentai (an association of masterless samurai organized by Shintaro NAKAOKA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

交渉に当たった対馬の宗氏は、これを何とか穏便に済まそうとして、秀吉が求める「朝貢使」の派遣を秀吉の全国統一の「祝賀使」の派遣に置き換えて要請した。例文帳に追加

The So clan in Tsushima, who negotiated between Hideyoshi and the Joseon Dynasty, pursuing a peaceful settlement, required the Joseon Dynasty to send 'celebratory delegates' for the unification of Japan, instead of 'tributary delegates,' which Hideyoshi had required.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、9月13日に薩摩藩からの自訴状が集議院(公議所の後身)で明らかにされると、諸藩の代表からは薩摩や土佐が自らの不祥事を告白した潔さを評価して穏便な処分を求める意見が相次いだ。例文帳に追加

However, when the jisojo from the Satsuma Domain was made known at shugiin on September 13, opinions from domains' representatives came up one after another asking for a gentle punishment appraising the honorable way the Satsuma and Tosa Domains confessed their misconduct voluntarily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

性格については、多くの小説などで「大人しい、温厚」という表現をされていることが多いが、『吾妻鏡』によると(私の合戦を好み・太だ穏便ならざるの・由仰せらる)と残され、また御家人と乱闘を起こすなど、決して大人しいという事はない。例文帳に追加

About Noriyori's personality, he was often described as a gentle person in many novels, but according to "Azuma Kagami" Noriyori scuffled with gokenin, liked battles and was not such a gentle person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことを教家からの報告で知った定家は『明月記』に「此遁世尤可謂穏便」と記して八条系九条家の消滅によって行くあてを失った光家には遁世しか選択の余地は無いとする態度を示している。例文帳に追加

Having been informed of this in a report from Noriie, Teika took a stance that Mitsuie, who lost a person to serve due to extinction of the Kujo family of the Hachijo line, had no choice but to seclude himself from the world, as he described in "Meigetsuki" (Chronicle of the Bright Moon) that 'this seclusion from the world must have been most reasonable.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長州藩出身の広沢真臣が薩摩や土佐などの贋貨鋳造藩から罰金を徴収してそれを引換の元手にすることで40両前後にまで引き上げる案も出されたものの、前述のように穏便な処置を望む意見が占める中では実現は困難と思われた。例文帳に追加

A proposal to collect a fine from domains which coined counterfeit money such as Satsuma and Tosa, and using this as a fund for the exchange, and raising the price to around 40 ryo was put out by Saneomi HIROSAWA from the Choshu Domain, but this was thought to be difficult to realize as most opinions desired a gentle punishment, like written above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本機装置は該キーボード入力者が、いかなる感情状況下にあっても、送信目的の創作作成文章は入力語句文言文章に対し、この内容意向を一切損なわず正確且つ穏便な文章で出力される事。例文帳に追加

To output a created sentence being a transmission purpose in an accurate and peaceful sentence without damaging contents and intention at all with respect to inputted word, phase and sentence in whatever emotional situation a user inputting with a keyboard is, in this device. - 特許庁

こうした考え方は戦国時代(日本)の分国法にも取り入れられ、今川氏の今川仮名目録では「喧嘩におよぶ輩は理非を論ぜず双方とも死罪」「喧嘩を仕掛けられても堪忍してこらえ・・とりあえず穏便に振る舞ったことは道理にしたがったと・・して罪を免ぜられるべき」(第8条)とある。例文帳に追加

Its idea was also introduced into bunkokuho (the law individual sengoku-daimyo [Japanese territorial lord in the Sengoku period] enforced in their own domain) in the Sengoku period (period of warring states) (Japan): Imagawa Kana Mokuroku (Kana List of Articles of the Imagawa) of the Imagawa clan laid down that 'those who engaged in an armed conflict were both to be executed, irrespective of the question of right or wrong,' and 'who having borne and controlled himself under the provocation... and peacefully settled the matter for the moment was judged as reasonable..., and was to be exempt from punishment' (Article 8).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこの多川と月岡の両名は、荒木、榊原と小田原あたりで行き違いになり、江戸に到着後、「目付に直接手渡すように」という内蔵助の命令に背いて江戸家老安井彦右衛門に報告してしまい、安井の報告を受けた大垣藩主の戸田氏定の「穏便に開城するように」という書状を持って帰ってくるだけに終わっている。例文帳に追加

However, since Tagawa and Tsukioka missed Araki and Sakakibara on the way around Odawara, after arriving in Edo they went against Kuranosuke's order to 'hand the letter directly to the inspectors' and gave it to chief retainer in Edo Hikoemon YASUI, who reported the matter to the lord of Ogaki Domain Ujisada TODA, and they brought back the letter from him, which stated 'surrender the castle without fighting.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この時萩藩で政務を担当していた浦元敏と国司広通は事を穏便に解決しようと、徳山藩の重臣と縁故の深い奈古屋与左衛門(徳山藩家老・奈古屋玄蕃と徳山藩士・奈古屋里人の叔父)を特使として徳山藩に派遣したが、別段謝罪の意思を表明しなかった。例文帳に追加

To settle the situation peacefully, Mototoshi URA and Hiromichi KOKUSHI, who were in charge of political affairs in the Hagi clan at that time, sent Yozaemon NAGOYA (an uncle of Genba NAGOYA, a chief retainer of the Tokuyama clan, and of Satondo NAGOYA, a samurai retainer of the Tokuyama clan), who had a close connection with senior retainers of the Tokuyama clan, to the Tokuyama domain as a special envoy, but the Tokuyama clan expressed no apology specifically.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS