例文 (306件) |
《聞けを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 306件
To hear him speak English, you would take him for an American.例文帳に追加
彼が英語を話すのを聞けば、アメリカ人だと思うでしょう。 - Tatoeba例文
If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman.例文帳に追加
彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。 - Tatoeba例文
Do you know where to go or whom to ask for information?例文帳に追加
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 - Tatoeba例文
Do you know where to go or who to ask for information?例文帳に追加
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 - Tatoeba例文
Listen to me carefully, and you will understand what I really mean.例文帳に追加
私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。 - Tatoeba例文
If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house. 例文帳に追加
彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。 - Tanaka Corpus
To hear him talk, you would take him for a foreigner. 例文帳に追加
彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 - Tanaka Corpus
To hear him speak English, you would take him for a native speaker. 例文帳に追加
彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。 - Tanaka Corpus
To hear him speak English, you would take him for a native. 例文帳に追加
彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母国語とする人だと思うだろう。 - Tanaka Corpus
To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. 例文帳に追加
彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 - Tanaka Corpus
To hear him speak English, you would take him for an American. 例文帳に追加
彼が英語を話すのを聞けば、アメリカ人だと思うでしょう。 - Tanaka Corpus
If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman. 例文帳に追加
彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。 - Tanaka Corpus
Do you know where to go or whom to ask for information? 例文帳に追加
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 - Tanaka Corpus
The longer I listen to her, the less I like her. 例文帳に追加
私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 - Tanaka Corpus
Listen to me carefully, and you will understand what I really mean. 例文帳に追加
私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。 - Tanaka Corpus
To hear you sing, people might take you for a girl. 例文帳に追加
君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 - Tanaka Corpus
To hear you sing, people might take you for a girl. 例文帳に追加
君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 - Tanaka Corpus
"I make a sound when I clap both my hands." 例文帳に追加
「隻手声あり、その声を聞け」(大意:両手を打ち合わせると音がする。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Joseki: A place where rakugo is performed throughout the year, or the entrance to the place. 例文帳に追加
定席一年中落語が聞ける所、または入り口そのもの事。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kagetsu says that he had been abducted by a Tengu (a mountain spirit with wings and a long nose) and traveled mountains of various provinces. 例文帳に追加
聞けば花月は天狗に攫われ諸国の山を巡ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If I could see you, my tears overflow like a river on my sleeves. 例文帳に追加
この瀬にも沈むと聞けば涙川流れしよりもぬるる袖かな - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the noise sound is canceled by the antiphase sound, only the reproduced sound can be heard.例文帳に追加
ノイズ音は逆位相音に打ち消され、再生音のみを聞ける。 - 特許庁
Those were the days, he said, when there was something like singing to be heard in Dublin. 例文帳に追加
あの頃はダブリンでも歌らしいものが聞けたものだった、と彼は言った。 - James Joyce『死者たち』
The more I listened to your story, the more I felt that you are intelligent and fascinating. 例文帳に追加
あなたの話を聞けば聞くほどあなたが聡明で魅力的だと感じました。 - Weblio Email例文集
I still cannot say the things that I want to say right away, and I can't listen to and understand sentences that are a little long. 例文帳に追加
未だにすぐに言いたいことが言えないし、少し長い言葉は聞けません。 - Weblio Email例文集
The sudden sound of brakes squealing will tighten anyone's stomach. 例文帳に追加
突然ブレーキのキーっと鳴る音を聞けば, だれでも胸をきゅっと締めつけられるような気持ちがする. - 研究社 新和英中辞典
The villagers were in such fear of the lord's steward that his name was used to frighten naughty children with [that the mere mention of his name was enough to silence a naughty child]. 例文帳に追加
村人は地頭を恐れ, その名を聞けば泣く子も黙るほどだった. - 研究社 新和英中辞典
If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy.例文帳に追加
彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 - Tatoeba例文
Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz.例文帳に追加
モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。 - Tatoeba例文
To hear her play the piano, you would think she had been professionally trained.例文帳に追加
彼女がピアノを弾くのを聞けば,彼女は専門的に訓練を受けていたと思うかもしれない - Eゲイト英和辞典
If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. 例文帳に追加
彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 - Tanaka Corpus
Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz. 例文帳に追加
モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。 - Tanaka Corpus
Once he heard there was a good singer, he invited him or her to hear him or her sing, and he lost his voice three times as he sung too much. 例文帳に追加
歌の上手がいると聞けば召して聞き、歌いすぎで三度も喉をつぶしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
How could they refrain from making poems when they listen to nightingales in the blossoms or frogs in the water? 例文帳に追加
花に鳴く鶯、水に住むかはづの声を聞けば、生きとし生きるもの、いづれか歌をよまざりける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Most people consider Yugen as suggested feelings and do not expect more in Yugen. " 例文帳に追加
「人の多く幽玄なる事よといふを聞けば、ただ余情の体にて、更に幽玄には侍らず。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Others have collected standard-playing records (SP records) of famous storytelling performances by rakugo-ka before World War II, which are unavailable today. 例文帳に追加
現在では入手不能な、戦前の落語家たちの名演が聞けるSP盤を集める者もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One of the visitors said, “It was good that I could listen to a GSDF member talk about his experience.” 例文帳に追加
見学者の1人は「陸上自衛隊員の体験談を聞けてよかった。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
To mainly hear only a talk back signal when conversation is performed by a talk back.例文帳に追加
トークバックにより会話をしている場合に、主にトークバック信号だけを聞けるようにする。 - 特許庁
The person can obtain the proper sound, and can hear the distance to the transmitter.例文帳に追加
視覚障害者は適切な音声が得られ、視覚障害者用送信機までの距離を聞ける。 - 特許庁
To make it possible to hear the news wherever at any time by using a standby screen of a mobile phone.例文帳に追加
携帯電話機の待受画面を使って、随時、何処でもニュースを聞けるようにすることを課題とする。 - 特許庁
and I have made arrangements by which we shall hear the facts this afternoon from his own lips. 例文帳に追加
その男の口から、今日の午後に事情を聞けるよう手配しておいたんだ。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
On the other hand, no garage man who had seen him ever came forward, 例文帳に追加
ところがその一方、どこのガレージからもかれを見たという話は聞けなかった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Jesus answered, “The greatest is, ‘Hear, Israel, the Lord our God, the Lord is one: 例文帳に追加
イエスは答えた,「最大のものはこれだ。『聞け,イスラエルよ,わたしたちの神なる主はただひとりの主である。 - 電網聖書『マルコによる福音書 12:29』
Also, the person carrying the pulse sensor can hear a note based on the conditions of the pulse and can hear an alarm note when the pulse rate exceeds a decided scope.例文帳に追加
また、脈拍センサーを装着している人が、脈拍の状態に基づいた音を聞けるようにし、脈拍数が決められた範囲を超えた場合は警報音を聞けるようにする。 - 特許庁
例文 (306件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |