1016万例文収録!

「あろまちん」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あろまちんに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あろまちんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7797



例文

近江小室藩(おうみこむろはん)は、近江国浅井郡小室(現在の滋賀県長浜市小室町(旧:東浅井郡浅井町域))に存在した藩。例文帳に追加

The Omi Komuro Domain was a domain which existed in Komuro, Azai County, Omi Province (Present: Komuro-cho, Nagahama City, Shiga Prefecture [Previous: Azai-cho, Higashiazai County]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この惣年寄の下に町年寄十一人(当時六つの町があり、各町二人ずつ、北町のみ一人)・町代六人・肝煎六人(いずれも各町一人ずつ)都合二十六人の町役人が、自治的に町の支配に当たった。例文帳に追加

Under so-doshiyori, there were a total of twenty-six machi-yakunin including eleven machi-doshiyori (two representatives per township for five of the six towns that existed in those days and one representative for the remaining Kita-cho, six cho-dai (one representative per township) and six kimoiri (one representative per township) who had autonomous control over administration of the municipality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福岡県志(し)免(め)町(まち)のすし店経営者である佐々木博(ひろ)一(かず)さんは魚と米を使って美しいすしのケーキを作っている。例文帳に追加

Sasaki Hirokazu, a sushi restaurant owner in Shime Town, Fukuoka Prefecture, makes a beautiful sushi cake with fish and rice.  - 浜島書店 Catch a Wave

アーマチュアブロック3は、磁性体32を備えてアーマチュア300を構成するアーマチュア基板30とこのアーマチュア基板30の全周を包囲してアーマチュア基板を揺動自在に支持するフレーム31とを一体に備え、フレーム31がボディ1に接合されてなる。例文帳に追加

The armature block 3 has an armature substrate 30 which constitutes an armature 300 having a magnetic body 32 and a frame 31 which supports the armature substrate in free rocking by surrounding the whole circumference of the armature substrate 30 in integration, and the frame 31 is jointed to the body 1. - 特許庁

例文

安土城(あづちじょう)は、現在の滋賀県蒲生郡安土町下豊浦にあった日本の城(平山城)。例文帳に追加

Azuchi-jo Castle was a flatland-mountain Japanese castle (hirayamajiro) located at present Shimotoira, Azuchi-cho, Gamo County, Shiga Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

アーマチュア部30を有するアーマチュアブロック3と、アーマチュア部30に結合した磁性体32と、磁性体32を吸引してアーマチュア部30を回動させる電磁石装置と、電磁石装置を保持しアーマチュアブロック3に結合したボディとを備える。例文帳に追加

The microrelay comprises an armature block 3 having an armature part 30, a magnetic body 32 jointed to the armature part 30, an electromagnet device which attracts the magnetic body 32 and rotates the armature part 30, and a body which supports the electromagnet device and is jointed to the armature block 3. - 特許庁

あなたから連絡がくるのを心待ちにしています。例文帳に追加

I look forward to hearing from you.  - Weblio Email例文集

あなたが日本に来るのを心待ちにしています。例文帳に追加

I am looking forward to you coming to Japan.  - Weblio Email例文集

私はあなたより色よいご返事をお待ちしております。例文帳に追加

I await a favorable response from you.  - Weblio Email例文集

例文

私はあなからのご連絡を心待ちにしておりました。例文帳に追加

I was awaiting your call.  - Weblio Email例文集

例文

私はあなたからの良いお返事を心待ちにしています。例文帳に追加

I am looking forward to your favorable reply.  - Weblio Email例文集

私はあなたのサンプルが届くのを心待ちしております。例文帳に追加

I expect that your sample will be delivered. - Weblio Email例文集

あなたはその議論の結果が出るまでお待ちください。例文帳に追加

Please wait until the results of the meeting have come. - Weblio Email例文集

貧を恥じるのは間違った名誉心である例文帳に追加

It is false pride to be ashamed of poverty.  - 斎藤和英大辞典

町をあげて来訪者を心から歓迎した。例文帳に追加

The whole town accorded a hearty welcome to the visitor. - Tatoeba例文

あ、間違えた。3000ユーロじゃなくて3000円ね。例文帳に追加

Oops, my fault. It's 3000 yen, not 3000 euros. - Tatoeba例文

あと10分お待ちいただけますでしょうか?例文帳に追加

Would you mind waiting another ten minutes? - Tatoeba例文

プロとアマチュアの両方がプレイするトーナメント例文帳に追加

a tournament in which both professionals and amateurs may play  - 日本語WordNet

メキシコ湾のあるフロリダ西中部の町例文帳に追加

a town in west central Florida on the Gulf of Mexico  - 日本語WordNet

室町幕府の管領という職にある人例文帳に追加

a person serving as the governor-general in the government during the Muromachi period in Japan  - EDR日英対訳辞書

沼地や湿地などの部分が深くまで泥であるさま例文帳に追加

of mud, deep  - EDR日英対訳辞書

室町幕府の管領という役職である人例文帳に追加

a person who held the title of Governor General during the "Muromachi" Shogunate of Japan  - EDR日英対訳辞書

彼は蜃気楼にだまされて向こうに町があると思った例文帳に追加

The mirage deceived him into thinking there was a town over there. - Eゲイト英和辞典

この結果は間違った結論に至る可能性がある。例文帳に追加

The results may lead to incorrect conclusions. - 英語論文検索例文集

町をあげて来訪者を心から歓迎した。例文帳に追加

The whole town accorded a hearty welcome to the visitor.  - Tanaka Corpus

あなたの貢献を心からお待ちしています。例文帳に追加

We and your fellowmen would appreciate your help!  - NetBeans

(『無常断章』に収録;一部、抜け・間違いあり)。例文帳に追加

(compiled in "Mujoudanshou" with some omissions and errors)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町中期以前は、太刀が主である。例文帳に追加

They were mainly Tachi (long swords) before the mid Muromachi era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

様式上、室町時代の建築である。例文帳に追加

Stylistically, it is a building of the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府末期の幕臣である。例文帳に追加

He was also a shogun's retainer at the end of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府の第2代九州探題である。例文帳に追加

Naouji ISSHIKI was the second Kyushu Tandai (local commissioner) of the Muromachi Bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大半は「0771」だが、篠町老ノ坂は「075」である。例文帳に追加

The area code for most of the city is 0771, but the one for Oinosaka, Shino-cho is 075.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和14年(1939年)赤社町、東御前田町成立。例文帳に追加

In 1939, Akayashiro-cho and Higashi Onmaeda-cho were established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バチカン市国はローマの街の中にある。例文帳に追加

Vatican City is located in the city of Rome.  - 浜島書店 Catch a Wave

交換可能な測定プローブのためのホルダアーマチュア例文帳に追加

HOLDER ARMATURE FOR REPLACEABLE MEASURING PROBE - 特許庁

ROM6に、複数の待ち時間の値を予め記憶する。例文帳に追加

A plurality of waiting time values are stored beforehand in a ROM 6. - 特許庁

ロータとアーマチュア板20が結合しロータの回転力がアーマチュア板に伝達されるとき、板バネ40に圧縮力が生ずる。例文帳に追加

When the rotor is coupled with an armature plate 20 and the rotational force of the rotor is transmitted to the armature plate, the compressive force is produced in the plate spring 40. - 特許庁

福島県猪(い)苗(なわ)代(しろ)町(まち)にある野口英(ひで)世(よ)記念館では,ロボットが励ましのメッセージで来館者を迎えている。例文帳に追加

At the Hideyo Noguchi Memorial Hall in Inawashiro Town, Fukushima Prefecture, a robot welcomes visitors with encouraging messages.  - 浜島書店 Catch a Wave

トロイアのまちの人間だけで美しい手のヘレネーを守ろうと戦ったなら、トロイア人がギリシア人に対して勝ち目はなかっただろう。例文帳に追加

The Trojans would have had no chance against the Greeks if only the men of the city of Troy had fought to keep Helen of the fair hands.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

横山城(よこやまじょう)は近江国坂田郡(滋賀県長浜市堀部町・石田町)にあった城。例文帳に追加

Yokoyama-jo Castle was located in Sakata County, Omi Province (the present-day Horibe and Ishida-cho, Nagahama City, Shiga Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は街を案内してもらって大変喜んでいた。例文帳に追加

He was very pleased to be shown around the town.  - Weblio Email例文集

僕は彼の過ちの無い所を見込んで選んだのだ例文帳に追加

I chose him with an eye to his prudence.  - 斎藤和英大辞典

沿岸水路の北端のアラスカ南東部の町例文帳に追加

a town in southeastern Alaska at the northern end of the Inside Passage  - 日本語WordNet

私の故郷の町はニューヨークの南方10マイルのところにある。例文帳に追加

My home town lies 10 miles south of New York. - Tatoeba例文

私の故郷の町はニューヨークの南方10マイルのところにある。例文帳に追加

My home town lies 10 miles south of New York.  - Tanaka Corpus

あなたの住んでいる町はどんなところか私に教えてください。例文帳に追加

Please tell me what kind of town you live in.  - Weblio Email例文集

あなたの住んでいる町はどんなところか私に教えてください。例文帳に追加

Please tell me what kind of place your town is.  - Weblio Email例文集

日野城(ひのじょう)は、滋賀県蒲生郡日野町(滋賀県)にあった日本の城。例文帳に追加

Hino Castle was a Japanese castle located in Hino Town, Gamo County, Shiga Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

杉山城(すぎやまじょう)は、埼玉県比企郡嵐山町にあった城。例文帳に追加

Sugiyama-jo Castle was located in Ranzan-machi, Hiki-gun, Saitama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その電磁クラッチ20を、アーマチュア21と、アーマチュア21に対向するロータ22と、通電によってロータ22にアーマチュア21を吸着させる電磁石23と、アーマチュア21を付勢する離反ばね24とで形成する。例文帳に追加

The electromagnetic clutch 20 comprises an armature 21, a rotor 22 confronting the armature 21, an electromagnet 23 for attracting the armature 21 to the rotor 22 by supplying current, and a receding spring 24 for energizing the armature 21. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS