1016万例文収録!

「いしかべ」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いしかべの意味・解説 > いしかべに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いしかべの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49927



例文

大声でしゃべりたい衝動にかられた。例文帳に追加

I felt an impulse to cry out loud.  - Tanaka Corpus

冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。例文帳に追加

Joking apart, you ought to see a doctor about your headache.  - Tanaka Corpus

私達のすべてが彼の考えに反対しているわけではない。例文帳に追加

Not all of us are against his idea.  - Tanaka Corpus

私たちは最初に何をすべきかを習った。例文帳に追加

We learned what we should do first.  - Tanaka Corpus

例文

最初に何をすべきか教えてください。例文帳に追加

Please tell me what I should do first.  - Tanaka Corpus


例文

医師達はいくつかの驚くべき事実を発見した。例文帳に追加

Doctors have discovered some startling facts.  - Tanaka Corpus

まず最初に何がなされるべきか決めなければならない。例文帳に追加

We should determine what is to be done first.  - Tanaka Corpus

すべての医者が多額の金をかせぐわけではない。例文帳に追加

Not all doctors make a lot of money.  - Tanaka Corpus

これらはすべて聖書からの引用である。例文帳に追加

These are all quotations from the Bible.  - Tanaka Corpus

例文

あなたにはまず最初に尋ねるべきだったでしょうか。例文帳に追加

Should I have asked you first?  - Tanaka Corpus

例文

最初からその危険を十分認識しておくべきだった。例文帳に追加

We should have been fully aware of this risk all along.  - Tanaka Corpus

委託に際しあらかじめ特定すべき事項例文帳に追加

Matters to Be Identified in Advance at that Time of Entrustment  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「 変換フィルタ」で、これらに関するすべてについて説明します。例文帳に追加

Section Conversion Filters tells all about them.  - FreeBSD

改行を含め、すべての文字は文字通りに解釈されます。例文帳に追加

All characters are take literally, including any newline.  - JM

0 指定した変数すべてが見付かった例文帳に追加

0 if all variables specified were found  - JM

現在の文書イベントの公開識別子を返します。例文帳に追加

Return the public identifier for the current event.  - Python

ウスターソースをかけて混ぜて食べることが推奨されている。例文帳に追加

Pouring and mixing Worcester sauce is recommended.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今川焼きから派生した食べ物である。例文帳に追加

Taiyaki is a food which was derived from imagawayaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

月亭可朝は2回出馬してすべて落選。例文帳に追加

Kacho TSUKITEI ran in the election twice, but he was rejected both times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、大きい物は持ち運べるような重さではない。例文帳に追加

However, the larger Kikyoku is too heavy to carry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

覚醒した維茂は鬼を退治すべく身構える。例文帳に追加

Koreshige wakes up and stands ready to slay the oni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別格―髑髏検校(横溝正史の小説)妖怪例文帳に追加

Exception: Kengyo Dokuro (a novel by Seishi YOKOMIZO), a specter  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし家康はこれを制して述べたという。例文帳に追加

However, Ieyasu reportedly told them as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1~3巻と比べて、4~5巻はあきらかに異質である。例文帳に追加

The fourth and fifth volumes obviously have different natures compared to those of the first through the third volumes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「悪い食物悪く食べるから悪くなるのぢゃ。」例文帳に追加

Eating bad foods badly will make you worse.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

刑部省刑部省(律令制)-司法を掌る。例文帳に追加

Gyobusho (Ministry of Justice)(ritsuryo system) - in charge of justice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

魚屋さんはその食べ方を説明してくれた。例文帳に追加

The dealers would explain how to eat it.  - 浜島書店 Catch a Wave

6か月経つとチーズは熟成して食べごろです。例文帳に追加

The cheese is ripe and ready to eat when it's six month old. - 浜島書店 Catch a Wave

議会に提出すべき長官の報告書例文帳に追加

Report of the Controller to be placed before Parliament. - 特許庁

光導波路及びアレイ導波路回折格子例文帳に追加

OPTICAL WAVEGUIDE AND ARRAY WAVEGUIDE DIFFRACTION GRATING - 特許庁

ネジのすべり角度を拡大したトルク値検出装置例文帳に追加

TORQUE DETECTING DEVICE WITH ENLARGED SLIDING ANGLE OF SCREW - 特許庁

導電性シート類から作製される導電性製品例文帳に追加

CONDUCTIVE PRODUCT MADE OF CONDUCTIVE SHEET - 特許庁

本人識別カード生成システム及び本人識別カード例文帳に追加

IDENTIFICATION CARD CREATION SYSTEM AND IDENTIFICATION CARD - 特許庁

掘削装置、壁杭施工方法、および壁杭例文帳に追加

EXCAVATOR, WALL PILE CONSTRUCTION METHOD AND WALL PILE - 特許庁

水洗トイレ小便落下音解消大便器例文帳に追加

TOILET BOWL ELIMINATING URINE FALLING SOUND IN FLUSH TOILET - 特許庁

リーフ識別子は、公開鍵証明書を識別する。例文帳に追加

A leaf identifier identifies the public key certificate. - 特許庁

壁ユニット、耐震壁およびその構築方法例文帳に追加

WALL UNIT, EARTHQUAKE-RESISTING WALL, AND ITS CONSTRUCTION METHOD - 特許庁

イベント開催システムおよびイベント開催方法例文帳に追加

SYSTEM AND METHOD FOR HOLDING EVENT - 特許庁

壁ユニット、耐震壁およびその構築方法例文帳に追加

WALL UNIT, ASEISMATIC WALL AND ITS CONSTRUCTION METHOD - 特許庁

楔緊結式足場用壁あて受け材及び壁あて材例文帳に追加

WALL ABUTTING MEMBER CORBEL AND WALL ABUTTING MEMBER FOR WEDGE-FASTENING TYPE SCAFFOLD - 特許庁

ウェハーのベベル加工法とホイール型回転砥石例文帳に追加

WAFER BEVEL MACHINING METHOD, AND WHEEL TYPE ROTARY GRINDING WHEEL - 特許庁

また、どのような事項について合意しておくべきか。例文帳に追加

Furthermore, this memorandum will also discuss the kinds of matters that should be pre-agreed upon.  - 経済産業省

第2章世界経済危機の中で我が国が進むべき針路例文帳に追加

Chapter 2 Japan's path to cope with the world economic crisis - 経済産業省

医師は、暖炉の石炭を凝視しながら述べた。「しかし、例文帳に追加

`But,' said the Medical Man, staring hard at a coal in the fire,  - H. G. Wells『タイムマシン』

医師が述べた。「目立ちすぎると思いませんか?例文帳に追加

`Don't you think you would attract attention?' said the Medical Man.  - H. G. Wells『タイムマシン』

——こうした興味深い人々の秘密すべてを理解したと。例文帳に追加

-- mastered the whole secret of these delicious people.  - H. G. Wells『タイムマシン』

とミス・ベーデカーが舌の回らない喋り方で言った。例文帳に追加

mumbled Miss Baedeker.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

すべてのことを説明して,彼らをヨッパに遣わした。例文帳に追加

Having explained everything to them, he sent them to Joppa.  - 電網聖書『使徒行伝 10:8』

異方導電性シート用支持体および支持体付異方導電性シート例文帳に追加

ANISOTROPIC CONDUCTIVE SHEET SUPPORT AND ANISOTROPIC CONDUCTIVE SHEET WITH SUPPORT - 特許庁

例文

分別対象から高純度、かつ、高効率で対象物を分別する。例文帳に追加

To sort an object from sorting objects with high purity and high efficiency. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS