意味 | 例文 (999件) |
いわいびの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12976件
デセールという,やわらかいビスケット風の菓子例文帳に追加
a confectionery like a soft biscuit called dessert <French> - EDR日英対訳辞書
七草がゆを食べて祝う正月7日の祝い日例文帳に追加
in Japan, a day of celebration on January 7th, on which people eat rice gruel made with seven herbs - EDR日英対訳辞書
七草がゆを食べて祝う,正月7日の祝い日例文帳に追加
the celebration that occurs on January 7th where people eat gruel rice with seven herbs - EDR日英対訳辞書
対外援助はインフラ整備と給与にのみ使われる。例文帳に追加
Foreign aid will go exclusively to infrastructure and salaries. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
整備士不足は長期的問題であることに変わりはない。例文帳に追加
The shortage of maintenance technicians remains a long-term problem. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
また、希土類元素は、Y、Yb、Er、Gdなどからなる。例文帳に追加
The rare earth element comprises Y, Yb, Er, Gd and the like. - 特許庁
1954年(昭和29)から1959年(昭和33)にかけて古墳の復元整備事業が行われた。例文帳に追加
From 1954 to 1959, Kofun restoration and maintenance project was carried out. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は私たちがずっと恋人でいることを望みます。例文帳に追加
I hope that we will always be lovers. - Weblio Email例文集
グレイビーソースのおかわりはいかがですか?例文帳に追加
Would you like some more gravy? - Tatoeba例文
職場での普段と変わらない1日のように感じる。例文帳に追加
I feel like it’s just another day at work. - Weblio Email例文集
あなたと恋人関係になると思わなかった。例文帳に追加
I didn't think that we would have a romantic relationship. - Weblio Email例文集
わたしは初めて外国人の恋人ができた例文帳に追加
This is the first time I've ever been romantically involved with a foreigner. - Weblio Email例文集
彼女は友人に恋人の愛を奪われた.例文帳に追加
She was supplanted in her lover's affections by her friend. - 研究社 新英和中辞典
彼は、すぐに死んでしまう恐ろしい病気に見舞われた例文帳に追加
He was visited with a terrible illness that killed him quickly - 日本語WordNet
13日の金曜日は結婚式にはふさわしくない例文帳に追加
Friday the 13th is a bad day for a wedding. - Eゲイト英和辞典
デイビッドの視点はきわめて公平だ。例文帳に追加
David's point of view is extremely fair-minded. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
長島-桑名間に揖斐川仮信号場を開設。例文帳に追加
Ibigawa Temporary Signal Station was established between Nagashima and Kuwana. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これにより、画像a、bの自動合成が行なわれる。例文帳に追加
By this, automatic composite of the images (a) and b is carried out. - 特許庁
鋼板Ba,Bb,Bcを固定して両側に突き合わせ部を形成する。例文帳に追加
Steel sheets Ba, Bb, and Bc are fixed and butt joints are formed on both sides. - 特許庁
「こちらのお若いご婦人に言わせると、おまえはハヒフヘホの恋人じゃそうな」例文帳に追加
`This young lady loves you with an H,' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
端子15a,bには識別片17a,bと回り止め片18a,bが形成されている。例文帳に追加
Discrimination pieces 17a, b and whirl-stop pieces 18a, b are formed in terminals 15a, b. - 特許庁
たくさんお酒を飲んだ私の夫は、いびきをかいて寝ています。例文帳に追加
My wife, who drank a lot of alcohol, is now snoring in her sleep. - Weblio Email例文集
音は空気中を毎秒約 340 メートルの速さで伝わる.例文帳に追加
Sound travels through the air at about 340 meters per second. - 研究社 新和英中辞典
風邪を蔓延させる厄病神例文帳に追加
the evil god that causes illness or cold to break out and then to prevail - EDR日英対訳辞書
自分の紋と恋人の紋を組み合わせた紋の比翼紋例文帳に追加
a crest created by combining one's own and that of one's love - EDR日英対訳辞書
SynchronousSampleApplication サービスアセンブリが配備されたことがわかります。例文帳に追加
Notice that the SynchronousSampleApplication Service Assembly has been deployed. - NetBeans
TABテープ用個片フィルム貼り合わせ装置例文帳に追加
DEVICE FOR LAMINATING INDIVIDUAL FILM FRAGMENTS FOR TAB TAPE - 特許庁
警備システム、電話交換装置および多機能電話機例文帳に追加
GUARD SYSTEM, TELEPHONE EXCHANGE AND MULTIFUNCTION TELEPHONE SET - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |