例文 (999件) |
いわざの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5794件
混和剤の分析方法例文帳に追加
ANALYTICAL METHOD FOR MIXTURE AGENT - 特許庁
セメントモルタル混和剤例文帳に追加
CEMENT MORTAR ADMIXTURE - 特許庁
職人技再現システム例文帳に追加
CRAFTSMANSHIP REPRODUCTION SYSTEM - 特許庁
自己乳化型消泡剤例文帳に追加
SELF-EMULSIONIZING TYPE DEFOAMING AGENT - 特許庁
消泡剤供給装置例文帳に追加
DEFOAMING AGENT SUPPLYING DEVICE - 特許庁
油脂用消泡剤例文帳に追加
DEFOAMANT FOR OIL-AND-FAT - 特許庁
ただかれらはそういったすばらしい見ものには慣れっこで、わざわざ目をやったりはしません。例文帳に追加
but, accustomed to this glorious spectacle, they scarcely deigned to glance at it. - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
出発の際は空港まで遠路わざわざお見送り下さいましてまことにありがとう存じます.例文帳に追加
Many thanks for (your kindness in) coming all the way to the airport to see me off when I left. - 研究社 新和英中辞典
朝鮮を「自主の国」とわざわざ言明している点は、この条約の特殊な点である。例文帳に追加
Describing Korea as 'an independent country' was a unique point of this treaty. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
わざわざ私のためにそういうことまでしてくださって本当にうれしかったわ.例文帳に追加
It was sweet of you to go to all that trouble for me. - 研究社 新英和中辞典
また通常は噪音を出さない楽器でもわざわざ噪音を出す奏法がある。例文帳に追加
Furthermore, even in the case of instruments that normally don't generate noises there exist special playing techniques with which to generate noises intentionally. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
茶漬けに合う水を飛脚でわざわざ取り寄せたためこの値段になったという。例文帳に追加
The reason for such a high price is said to have been that they had a person deliver the good quality water for chazuke. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
従って音曲噺という項目をわざわざ立てるのは江戸落語に限られる。例文帳に追加
Therefore, it is only in Edo rakugo that the category of onkyoku-banashi is particularly fixed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新たな装置をわざわざ設けることなく、負荷機器の起動段階を判定するようにすること。例文帳に追加
To judge start stages of load equipment without specially providing a new device. - 特許庁
新たな装置をわざわざ設けることなく、負荷機器の起動段階を判定するようにすること。例文帳に追加
To decide the startup stage of load equipment without installing an additional device. - 特許庁
でもたぶんあれだな、数百ポンドのためにわざわざやるほどのことはないですね。』例文帳に追加
but perhaps it would hardly be worth your while to put yourself out of the way for the sake of a few hundred pounds.' - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
世の変遷を防止しあたわざることなお地球の回転を防止しあたわざるが如し例文帳に追加
You can no more prevent the march of times than you can prevent the revolution of the earth - 斎藤和英大辞典
世の変遷を防止しあたわざることなお地球の回転を防止しあたわざるが如し例文帳に追加
You might as well prevent the revolution of the earth as prevent the march of time. - 斎藤和英大辞典
彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。例文帳に追加
At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane. - Tatoeba例文
彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。例文帳に追加
At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane. - Tatoeba例文
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。例文帳に追加
He came all the way to my office to discuss the plan with me. - Tatoeba例文
彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。例文帳に追加
At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane. - Tanaka Corpus
彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。例文帳に追加
At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane. - Tanaka Corpus
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。例文帳に追加
He came all the way to my office to discuss the plan with me. - Tanaka Corpus
女性に対するわざとらしい礼儀正しさは嫌いだ。例文帳に追加
I don't like artificial politesse. - Weblio英語基本例文集
私はこの書類は間違いだと言わざるを得ない。例文帳に追加
I cannot help but say that this document is mistaken. - Weblio Email例文集
私はこの書類は正しくないと言わざるを得ない。例文帳に追加
I cannot help but say that this document is no correct. - Weblio Email例文集
彼は嘘をついていると思わざるえない。例文帳に追加
I can't help suspecting that he is lying. - Tatoeba例文
彼は嘘をついていると思わざるえない。例文帳に追加
I can't help suspecting that he is lying. - Tanaka Corpus
主人はわざとらしくていねいに一行を迎えた例文帳に追加
The master of the house received the party with a studied courtesy. - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |