1016万例文収録!

「いわと」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いわとの意味・解説 > いわとに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いわとの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49876



例文

トムのいじわる!例文帳に追加

You're so mean, Tom! - Tatoeba例文

疑わしい取引例文帳に追加

a shady deal  - 日本語WordNet

手ごわい人例文帳に追加

a person who is acting forcibly  - EDR日英対訳辞書

物事の味わい例文帳に追加

taste of things  - EDR日英対訳辞書

例文

ふさわしい言葉例文帳に追加

suitable words for the situation  - EDR日英対訳辞書


例文

問い合わせる例文帳に追加

to ask for information about something  - EDR日英対訳辞書

いつわりの言葉例文帳に追加

an untrue statement; a lie  - EDR日英対訳辞書

報われない仕事例文帳に追加

a thankless task - Eゲイト英和辞典

あわれみ[もの笑い]の的.例文帳に追加

an object of pity [ridicule]  - 研究社 新英和中辞典

例文

隠す事は顕われやすい例文帳に追加

Murder will out.  - 斎藤和英大辞典

例文

電話で問い合わせた例文帳に追加

I inquired by telephone.  - 斎藤和英大辞典

トムは決して笑わない。例文帳に追加

Tom never laughs. - Tatoeba例文

トムは滅多に笑わない。例文帳に追加

Tom seldom laughs. - Tatoeba例文

トムは滅多に笑わない。例文帳に追加

Tom very seldom smiles. - Tatoeba例文

トムは滅多に笑わない。例文帳に追加

Tom seldom smiles. - Tatoeba例文

トムは滅多に笑わない。例文帳に追加

Tom rarely laughs. - Tatoeba例文

トムは滅多に笑わない。例文帳に追加

Tom rarely smiles. - Tatoeba例文

羽の生えそろわない若鳩例文帳に追加

an unfledged pigeon  - 日本語WordNet

ばかげていて人笑われ例文帳に追加

stupid and laughable  - EDR日英対訳辞書

この仕事は割に合わない。例文帳に追加

This job doesn't pay.  - Tanaka Corpus

「ニワトリくらいあるわ」例文帳に追加

`about the size of a chicken,'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

「わ──、忘れました──、大尉殿、」例文帳に追加

"I - I forgot it - sir,"  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

トムはかわいいって言われるの嫌?例文帳に追加

Tom, would you hate being called cute? - Tatoeba例文

祝いのことば例文帳に追加

a congratulatory message  - EDR日英対訳辞書

祝いごと例文帳に追加

a celebration  - EDR日英対訳辞書

彼らはわれわれの招待を断った。例文帳に追加

They declined our invitation. - Tatoeba例文

彼らはわれわれの招待を断った。例文帳に追加

They declined our invitation.  - Tanaka Corpus

わけのわからないことを言う例文帳に追加

to talk nonsensetalk jargontalk gibberish  - 斎藤和英大辞典

そんなの言われたことないわ。例文帳に追加

No one has ever said such things to me. - Tatoeba例文

「われわれに望むことを言ってください」例文帳に追加

"Tell us what you want."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

加減が悪いかと問われて何ともない例文帳に追加

I am all right.  - 斎藤和英大辞典

断らないと悪い例文帳に追加

It would be wrong not to tell  - 斎藤和英大辞典

断らないと悪い例文帳に追加

We ought to tell.  - 斎藤和英大辞典

(仏教で)刀兵災と疾疫災と飢饉災例文帳に追加

(in Buddhism) the three main disasters by war, plague and famine  - EDR日英対訳辞書

分ったわ、やっと分ったわ、私を愛しているのね。」例文帳に追加

I know you love me, I know.'  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

「なにわけのわからないことをいってるの、かわいい子。例文帳に追加

"What nonsense you talk, precious.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

唐で制作され、わが国に伝わったともいわれている。例文帳に追加

One account says that it was made in Tang China and brought to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ということがわかる例文帳に追加

I understand that... - Weblio Email例文集

ということがわかる例文帳に追加

It is revealed that... - Weblio Email例文集

ということがわかる例文帳に追加

It is shown that... - Weblio Email例文集

ということがわかる例文帳に追加

We can see that... - Weblio Email例文集

能わずということ無し例文帳に追加

Nothing is impossible.  - 斎藤和英大辞典

わざとらしいこと例文帳に追加

the condition of being unnatural  - EDR日英対訳辞書

変わったことがないこと例文帳に追加

a condition of being without accident  - EDR日英対訳辞書

よいと思われるところ例文帳に追加

good points; charms  - EDR日英対訳辞書

ひときわ優れていること例文帳に追加

the state of being excellent  - EDR日英対訳辞書

後は言わずと知れたこと例文帳に追加

The rest needs no telling.  - 斎藤和英大辞典

あなたは私のことを笑わない。例文帳に追加

You are not going to laugh at me.  - Weblio Email例文集

私は笑われることを恐れていた。例文帳に追加

I was afraid to be laughed at.  - Weblio Email例文集

例文

わたしとあなたは釣り合わない。例文帳に追加

I am incompatible with you.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS