例文 (999件) |
おいだての部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1325件
まず彼をおだてておいたほうがいいですよ。例文帳に追加
You had better try buttering him up first. - Tatoeba例文
まず彼をおだてておいたほうがいいですよ。例文帳に追加
You had better try buttering him up first. - Tanaka Corpus
家に置いて日常生活に役だてる道具例文帳に追加
household things for everyday life - EDR日英対訳辞書
2階建てが多いが、平屋や3階建てもある。例文帳に追加
Although some of them are one-story or three-story houses, most of them are two-story houses. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子育てで毎日大忙しです。例文帳に追加
I am extremely busy everyday with raising kids. - Weblio Email例文集
連歌や俳諧において,1句へだてて句と句が相対すること例文帳に追加
in Japanese haiku and 'renga' poetry, the state of two phrases corresponding, with another phrase intervening between them - EDR日英対訳辞書
私の叔父が育てた野菜はとてもおいしい。例文帳に追加
The vegetables that my grandfather raises are very delicious. - Weblio Email例文集
野球において,勝利を決する打点例文帳に追加
in baseball, the number of runs counted in an at-bat during which the batting team wins the game - EDR日英対訳辞書
陣立てにおいて,先頭の陣の次に控えた陣営例文帳に追加
the second camp - EDR日英対訳辞書
清算市場において,両建てという取引き方法例文帳に追加
a method of trading in the liquidation market called a cross-trade - EDR日英対訳辞書
『お〜い!竜馬』(武田鉄矢原作、小山ゆう作画)例文帳に追加
"Oi! Ryoma" written by Tetsuya TAKEDA, illustrated by Yu KOYAMA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
育てられた葵は、葵祭でも使用されている。例文帳に追加
Some of these hollyhocks are also used for the Aoi-matsuri Festival. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
サイバー環境において仮想子供を育てる方法例文帳に追加
METHOD FOR BRINGING UP VIRTUAL CHILD IN CYBER- ENVIRONMENT - 特許庁
これだ、手帳を1枚破ってだいたいの図を書いておいたよ。例文帳に追加
Here's a rough plan on a leaf of my notebook. - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
自分で苦労して育てた野菜はきっとおいしいと思います例文帳に追加
Vegetables grown through one's own laborious efforts are sure to taste delicious. - Weblio Email例文集
日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。例文帳に追加
In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. - Tatoeba例文
2つの室を隔てる壁の異常な置き換え(通常、鼻腔において)例文帳に追加
abnormal displacement of any wall that separates two chambers (usually in the nasal cavity) - 日本語WordNet
日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。例文帳に追加
In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. - Tanaka Corpus
茶道における野点においては、余りこれといった作法は無い。例文帳に追加
Sado has almost no set rules of etiquette for Nodate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌年箱館戦争において5月11日、箱館山の上で戦死した。例文帳に追加
On June 9, 1870, the next year, he died in battle at the top of Hakodate-yama Mountain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あなたが育てた野菜はとても美味しかったです。例文帳に追加
The vegetables that you grew were very delicious. - Weblio Email例文集
いちごを自宅で育てる人も多いです。例文帳に追加
Many people grow strawberries at home, too. - 時事英語例文集
「下館日記」「在昔抄」など著作も多い。例文帳に追加
He also wrote many books, including 'Shimodate Nikki' (The Diary of Yasumoto WAKIZAKA) and 'Zaisekisho' (collection of the past). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天皇が10月11日に帰京すると裁許を仰いだ。例文帳に追加
When the Emperor returned to Tokyo on October 11, they asked for the permission for the plan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
6日朝、伊達政宗は国見山に本陣を置いた。例文帳に追加
In the morning of October 6, Masamune DATE set up the headquarters in Mt. Kunimi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これ以来派手な装いを好み着こなす人を指して「伊達者(だてもの)」と呼ぶようになった、と伝えられる。例文帳に追加
After this event, people began to call "Date mono" (a person as if from the Date troops) for someone who preferred flamboyant style in cloth and wore it skillfully. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
流体を泡立てるための装置において、簡単な構成で効果的な泡立てを可能にし、かつ簡単に洗浄することのできるものを提供する。例文帳に追加
To provide a device for foaming fluid having a simple structure for enabling effective foaming and easy washing. - 特許庁
彼の甥は謙虚で思いやりのある人になるように育てられた。例文帳に追加
His nephew was brought up to be modest and considerate. - Tatoeba例文
3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。例文帳に追加
An orphan at three, he was brought up by a distant relative. - Tatoeba例文
彼の甥は謙虚で思いやりのある人になるように育てられた。例文帳に追加
His nephew was brought up to be modest and considerate. - Tanaka Corpus
3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。例文帳に追加
An orphan at three, he was brought up by a distant relative. - Tanaka Corpus
9月、宇多天皇が大井川に外出された際に、歌や序を供奉。例文帳に追加
September: When Emperor Uda went out to the Oigawa River, he dedicated a poem and a preface to the Emperor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのために、男湯や女湯と隔てることもない場合が多い。例文帳に追加
Therefore, many of baths have no seperation between men and women. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宇多天皇との間に四男一女をもうけながらも早世した。例文帳に追加
She died young although she had four sons and a daughter with Emperor Uda. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天武天皇8年(679年)3月6日に、兵衛大分君稚見は死んだ。例文帳に追加
On March 6, 679, Hyoe OKIDA no Kimi Wakami died. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ヘンチー氏はろうそく立てを持って戻り、テーブルの上に置いた。例文帳に追加
Mr. Henchy returned with the candlestick and put it on the table. - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
彼が育てているその巻きひげのある植物はブドウで、とてもおいしそうに見える。例文帳に追加
The cirrose plants which he grows are grapes and look very tasty. - Weblio英語基本例文集
その後、諸国教化のため遍歴し、丹後国では天橋立において迎講をおこした。例文帳に追加
He visited many places for an enlightenment campaign, and established Mukae-ko at Amanohashidate in Tango Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
冷めても美味しく食べられるため、卓袱料理の献立の一つとされる事が多い。例文帳に追加
Even if Nagasaki-tempura gets cold, it is still delicious, so Nagasaki-tempura is often served as a menu of shippoku-ryori (a banquet-style offering and a combination of Chinese, Japanese, and European dishes.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |