1016万例文収録!

「おくはたがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おくはたがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おくはたがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 951



例文

彼にはたわいのない夢を見させておくがよい.例文帳に追加

Leave him to his foolish dreams.  - 研究社 新英和中辞典

休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。例文帳に追加

When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. - Tatoeba例文

休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。例文帳に追加

When the vacation is over, I will catch up with a lot of work.  - Tanaka Corpus

私たちは互いに距離を置く。例文帳に追加

We both put distance.  - Weblio Email例文集

例文

私は楽しい大学生活を送った。例文帳に追加

I had an enjoyable university life.  - Weblio Email例文集


例文

その事務所では多くの人がせわしなく働いていた.例文帳に追加

The office was a beehive of activity.  - 研究社 新英和中辞典

我々の計画には他にも多くの利点がある。例文帳に追加

Our plan has many additional advantages. - Tatoeba例文

我々の計画には他にも多くの利点がある。例文帳に追加

Our plan has lots of additional advantages. - Tatoeba例文

我々の計画には他にも多くの利点がある。例文帳に追加

Our plan has lost of additional advantages.  - Tanaka Corpus

例文

我々が暮らし、働く環境は、我々の行動の多くに影響している。例文帳に追加

The environment in which we live and work influences us in much of what we do. - Weblio Email例文集

例文

わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。例文帳に追加

Crime is certainly on the increase in many of our big cities. - Tatoeba例文

わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。例文帳に追加

Crime is certainly on the increase in many of our big cities.  - Tanaka Corpus

私は楽しい大学生活を送ることが出来た。例文帳に追加

I was able to have an enjoyable student life.  - Weblio Email例文集

バスが遅れたので私はタクシーに乗った。例文帳に追加

As the bus was late, I took a taxi. - Tatoeba例文

バスが遅れたので私はタクシーに乗った。例文帳に追加

Since the bus was late, I took a taxi. - Tatoeba例文

バスが遅れたので私はタクシーに乗った。例文帳に追加

I took a taxi because the bus was late. - Tatoeba例文

バスが遅れたので私はタクシーに乗った。例文帳に追加

As the bus was late, I took a taxi.  - Tanaka Corpus

同期の若者は大半が前線に送られた。例文帳に追加

The majority of the young men at the time were sent to the front line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。例文帳に追加

He arrived half an hour late, which annoyed us very much. - Tatoeba例文

ケモナー界隈には他の多くの界隈と同様、独自のスラングがあります。例文帳に追加

The furry fandom, like many other fandoms, has its own slang. - Tatoeba例文

彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。例文帳に追加

He arrived half an hour late, which annoyed us very much.  - Tanaka Corpus

遅れて義光も芋瀬庄司に出くわすが、そこには錦の御旗が翻っていた。例文帳に追加

Belatedly, Yoshiteru also encountered Shoji IMOSE and found the Imperial standard flying there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旗を持った多くの抗議者が公園の周りを歩いていた。例文帳に追加

A lot of protestors with flags were walking around the park.  - Weblio英語基本例文集

つまり,DOSはユーザがデータを記憶装置に保持するのを助ける役割を果す例文帳に追加

Namely, DOS helps users to keep their data in the memory  - コンピューター用語辞典

藩側は、さらには大砲までくりだしたので、百姓側に多くの死傷者が出た。例文帳に追加

The Domain side used a cannon and inflicted a large number of peasant casualties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直近では、タイ投資委員会が2011 年に認可した投資金額、約2,780 億バーツ(約7,500 億円)のうち、約6 割が我が国からの投資であった(第2-3-5-3 図参照)。例文帳に追加

In 2011,investment applications worth 278 billion Baht (about \\750 billion) were approved by the Thai Board of Investment (BOI), of which about 60% were investments from Japan (Figure 2-3-5-3). - 経済産業省

戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。例文帳に追加

Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. - Tatoeba例文

戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。例文帳に追加

Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on.  - Tanaka Corpus

なお、記憶させる前記画像データは、例えばYMCK多値データである。例文帳に追加

The image data being stored is YMCK many- valued data, for example. - 特許庁

処分したということは、たしか私も聞いた記憶がございますが、竹中さんが主席研究員だということは、私は、実は知りませんでしたので。例文帳に追加

I remember being informed of administrative actions taken, but I actually had no knowledge of Mr. Takenaka serving as chief researcher.  - 金融庁

初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。例文帳に追加

The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. - Tatoeba例文

初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。例文帳に追加

The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days.  - Tanaka Corpus

猫に救われたり、または祟られたりしたため、猫を祀った由来を持つものが多く見られる。例文帳に追加

Many neko-dera originated as temples enshrining cats that saved people or cursed people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

玉葉和歌集や続拾遺和歌集には泰綱の作品が数多く修められている。例文帳に追加

A lot of Yasutsuna's poems were contained in Gyokuyo Wakasyu (Jeweled Leaves Collection) and Shoku Shui Wakashu (12th imperial anthology).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本神話の中には他の神話との関連性を指摘されているものが多く存在する。例文帳に追加

Among Japanese mythology, there exist many myths that are noted for being similar to other mythologies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、多くのPRSPでは、多岐にわたる政策が優先順位を付されることなく羅列されています。例文帳に追加

For example, many PRSPs simply list diverse policies without prioritizing them.  - 財務省

対照装置2側の携帯電話器3と加振結果受信装置1側の携帯電話器7との回線又は対照装置2側の電話器4と加振結果受信装置1側の電話器8との回線を、予め接続しておく例文帳に追加

A line between a portable telephone 3 of a comparing apparatus 2 and a portable telephone 7 of an oscillation result-receiving apparatus 1 or a line between a telephone 4 of the comparing apparatus 2 and a telephone 8 of the receiving apparatus 1 is connected beforehand. - 特許庁

足音データ記憶手段は、互いに異なる足音を表す複数の足音データを記憶する。例文帳に追加

The foot-step sound data storage means stores a plurality of pieces of foot-step sound data expressing foot-step sounds different from each other. - 特許庁

流路が分析流路21側から廃液流路22側に切り替わり、送液圧力は短時間で低下する。例文帳に追加

The flow channel is changed over to the waste liquid flow channel 22 from an analyzing flow channel 21 and the liquid feed pressure falls in a short time. - 特許庁

東京の小笠原諸島は大陸とつながったことが一度もなく,多くの固有種をはぐくんでいる。例文帳に追加

Tokyo's Ogasawara Islands have never been connected to a continent and nurture many endemic species.  - 浜島書店 Catch a Wave

家屋の片側にはタイル張りのベランダっぽいものがあり、いくつかの窓と2つのドアが並んでいた。例文帳に追加

A sort of tiled veranda extended along one side of it, lined by several windows and two doors.  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

それから贈物が運ばれ、アガメムノーンは立ち上がって、尊大な振舞いを詫びた。例文帳に追加

Then the gifts were brought, and Agamemnon stood up, and said that he was sorry for his insolence,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

コンピュータの主記憶機構には多数の小さな記憶域がある.この記憶域それぞれにその位置を識別する固有のアドレス(番地)が割り当てられている例文帳に追加

The primary storage section of a computer has many small storage areas. Each one is assigned an address that identifies the location  - コンピューター用語辞典

屋外貫通孔カバー4は、建物の屋外に面する壁1を貫通する貫通孔1aの屋外J側に設置される。例文帳に追加

An outdoor through-hole cover 4 is installed on the outdoor J side of a through-hole 1a penetrating a wall 1 facing the outdoor of a building. - 特許庁

船にはたいへん多くの乗客が乗っており、いく人かは、この街がみせる絵のような風景を味わおうと甲板に残っていた。例文帳に追加

She brought an unusual number of passengers, some of whom remained on deck to scan the picturesque panorama of the town,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

焼成時の割れを防ぐため、叩き具が考案され、とくに内面にはタタキシメの文様が多くのこる。例文帳に追加

A tapping tool was designed to prevent cracks during baking and many patterns due to tapping and fastening remains inside.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今ワタミでアルバイトをしている子は10代がほどんどで、高校生以上の子が多く働いている。例文帳に追加

Most part-time workers in Watami are in their teens, high-school students, or older. - 厚生労働省

鎌倉時代には短垂髪といって、せいぜい腰の辺りまで垂らした髪を一つにまとめておく髪型が侍女などに行われるようになった。例文帳に追加

In the Kamakura period, women such as waiting maids had a hairstyle called mijira-suberakashi in which their hair was at up to waist length and was tied back in a ponytail.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際台本を書くときにも誤字が多く「その旗渡せ」を「その畑渡せ」に、「まず今日は是きり」を「待づ今日は是きり」と間違えたりした。例文帳に追加

In fact, he wrote play scripts full of mistakes such as "Sono hatake watase" for "Sono hata watase", "Madu, kyo wa korekiri" for "Mazu, kyo wa korekiri", and the like.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

我が国におけるM&A の件数は、近年増加しているが、国内企業同士のケースが多く、海外企業によるM&A が占める割合は高くない(第4-4-11 図)。例文帳に追加

The number of M&A transactions in Japan is increasing in recent years, but many are between domestic companies, as M&A by overseas companies does not comprise a large share (Figure 4-4-11). - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS