1016万例文収録!

「かすざわがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かすざわがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かすざわがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8345



例文

春日率川坂上陵(かすがのいざかわのさかのえのみささぎ)に葬られた。例文帳に追加

He was buried in Kasuganoizakawa no sakanoeno misasagi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かすかに聞こえる人や車が往来するざわめき.例文帳に追加

the murmur of traffic  - 研究社 新英和中辞典

見物人たちからかすかな称賛のざわめきがおきた。例文帳に追加

There was a murmur of applause from the spectators.  - James Joyce『カウンターパーツ』

木材を外気にさらして乾かす例文帳に追加

weather wood - Eゲイト英和辞典

例文

かすかではあるが希望の兆しが現われた.例文帳に追加

A few glimmerings of hope appeared.  - 研究社 新英和中辞典


例文

春日神社(米沢市)(山形県米沢市)例文帳に追加

Kasuga-Jinja Shrine (Yonezawa City, Yamagata Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

都は春日率川宮(かすがのいざかわのみや。奈良県奈良市本子守町の率川神社が伝承地)。例文帳に追加

His palace was Kasugano izakawanomiya (located at Musanimasu-jinja Shrine in Mise Town, Kashihara City, Nara Prefecture according to legend).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浄土側重ねて曰く 捨てるか、捨てざるか。例文帳に追加

The Jodoshu sect says: Do you abandon it or not?  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 東アジアネットワークで低下する我が国の存在感例文帳に追加

2. Weakening Japan’s presence in the East Asia network - 経済産業省

例文

カスザメの体型はとても風変わりだ。例文帳に追加

The shape of angelfish is very odd.  - Weblio英語基本例文集

例文

不吉な夢を売ると禍が転嫁するという考え方があった。例文帳に追加

In those days, it was believed that selling a bad dream would protect the dreamer from any possible bad luck.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、下側部材30の凹部32と、上側部材20の下面24とで囲われる空間が、帯金Wが通過する開口APとなる。例文帳に追加

A space surrounded by a recess 32 in the lower side member 30 and the undersurface 24 of the upper side member 20 is taken as an aperture AP through which a metal band W passes. - 特許庁

支持フレームの側枠材21は、布張フレームの側枠材11の裏面に重ね合わせて一体化する。例文帳に追加

The side frame members 21 of the support frame are superposed onto the back faces of the side frame members 11 of the cloth stretching frame and integrated. - 特許庁

ご結婚おめでとうございます。どうか末永くお幸せに。メールで書く場合 例文帳に追加

Congratulations on your wedding! I wish you a long happy married life.  - Weblio Email例文集

固定ブラケット27は、同一形状の一側枠部材27aと他側枠部材27bとに分割構成し、枠部材間締着ボルト38により一体化する。例文帳に追加

The fixed bracket 27 is divided into an one-side frame member 27a and an other-side frame member 27b having the same shape which are integrated with each other by a frame member fastening bolt 38. - 特許庁

残念ながら私はそれに参加することができません。例文帳に追加

Unfortunately, I can't participate in that. - Weblio Email例文集

上流側接続部21と下流側の部材とを一体化する。例文帳に追加

The upstream connecting portion 21 is integrated with a downstream member. - 特許庁

我々は、我々各国の経済が直面している課題に鑑み、我々の間の協力を強化することの重要性を再確認する。例文帳に追加

In view of the challenges facing each of our economies were affirm the importance of intensified cooperation among us:  - 財務省

ヒラメ、カレイの鰭を動かすための筋肉のことをいい、コリコリとした舌ざわりが好まれる。例文帳に追加

It means a muscle of flatfish or righteye flounder for moving its fins, and is popular for its crunchy feeling on the tongue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

空気はさわやかで、かすかに風がふいていて、そして強い日ざしのもとで、とても気持ちよく感じられた。例文帳に追加

The air, besides, was fresh and stirring, and this, under the sheer sunbeams, was a wonderful refreshment to our senses.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

なお更級日記の原作者菅原孝標女は菅原道真の子菅原高視の子孫である。例文帳に追加

Sugawara no Takasue's daughter, the original author of the Sarashina-Diary was a descendant of Sugawara no Takami, Sugawara no Michizane's son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春日神社(神河町)(兵庫県神崎郡(兵庫県)神河町)例文帳に追加

Kasuga-Jinja Shrine (Kamikawa town, Kanzaki District, Hyogo Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私たちもそれに参加することができなくて残念です。例文帳に追加

It is unfortunate that we couldn't participate in that too.  - Weblio Email例文集

彼は幽かに震えながら、嘲り笑った。例文帳に追加

And he had laughed with a little tremor and a sneer.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

《諺》 打ち負かすことができなければそれに従え 《「長いものには巻かれろ」の意》.例文帳に追加

If you can't beat them ['em], join them ['em]!  - 研究社 新英和中辞典

必殺技などに対し背景画面が変わるため、従来に増してその演出効果は増大し、技に対する演出効果が増加する。例文帳に追加

Since the background screen changes with the lethal technique, it becomes more effective than before and effects by the technique increase. - 特許庁

若倭根子日子大毘毘命(わかやまとねこひこおほびびのみこと)、春日の伊邪河宮(いざかはのみや)に坐してまして、天の下治(し)らしめしき(奈良市)。例文帳に追加

Wakayamatonekohikoobibi no mikoto settled at Izakawa palace of Kasuga, and governed the country (Nara City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すみません、経済学部図書館ってどこか分かりますか?例文帳に追加

Excuse me, do you know where the economics department library is? - Tatoeba例文

重要文化財「春日大社摂社若宮神社本殿」例文帳に追加

Important Cultural Property - 'Kasuga-taisha, Wakamiya-jinja Shrine, Honden'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重要文化財「春日大社摂社若宮神社拝舎」例文帳に追加

Important Cultural Property - 'Kasuga-taisha, Wakamiya-jinja Shrine, Haisha Worship Hall'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重要文化財「春日大社摂社若宮神社手水屋」例文帳に追加

Important Cultural Property 'Kasuga-taisha, Wakamiya-jinja Shrine, Temizuya purification font'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不飽和炭化水素系アルデヒドガス用消臭剤例文帳に追加

DEODORANT FOR UNSATURATED HYDROCARBON-BASED ALDEHYDE GAS - 特許庁

フルオロ飽和炭化水素基含有機能性材料例文帳に追加

FLUORO-SATURATED HYDROCARBON GROUP-CONTAINING FUNCTIONAL MATERIAL - 特許庁

カスパーゼ阻害剤としての複素環ジカルバミド例文帳に追加

HETEROCYCLIC DICARBAMIDE AS CASPASE INHIBITOR - 特許庁

(1)中国、ASEAN 向け中間財輸出で低下する我が国の存在感例文帳に追加

(1) Weakening Japan’s presence in the area of intermediate goods export to China and ASEAN - 経済産業省

鰐口-京都府指定文化財、室町時代の応永17年(1410年)に若洲(若狭)上釜屋の作。例文帳に追加

Waniguchi (a medal-shape steel drum): a cultural property designated by Kyoto Prefecture, was produced by Kamikamaya of Jakushu (Wakasa) Province in the Muromachi period (1410).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万一、製品に瑕疵がございましたら、弊社カスタマーサポートセンターへお問い合わせ下さい。メールで書く場合 例文帳に追加

Please contact our customer support center if you find any defects.  - Weblio Email例文集

ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。例文帳に追加

The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its taste is peerless. - Tatoeba例文

ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。例文帳に追加

The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens. - Tatoeba例文

販売可能な在庫があるかすぐにお教えいただけると幸いです。例文帳に追加

We would appreciate your prompt reply about the available stock. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

重要無形民俗文化財「春日若宮おん祭の神事芸能」(春日若宮おん祭保存会)例文帳に追加

Important Intangible Folk Cultural Property - 'public entertainment of Shinto rituals of Kasuga Wakamiya Onmatsuri Festival'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弁体を動かすために付勢部材46と、ソレノイド組立体14が使われる。例文帳に追加

An energizing member 46 for moving a valve element and a solenoid assembly 14 are used. - 特許庁

私が持っている財産は私のものではありません。死んだ人間からかすめ取ったんです。例文帳に追加

The property which I possess is not mine, but stolen from a dead man.  - Melville Davisson Post『罪体』

フォーカスリング11は、その全体形状が環状に構成されており、載置台2上に載置される下側部材11aと、この下側部材11aの上側に配置される上側部材11bとから構成されている。例文帳に追加

The focus ring 11 whose overall shape is annular is configured of a lower member 11a placed on the original placing stand 2 and an upper member 11b arranged at the upper side of the lower member 11a. - 特許庁

詳しくは、レール部材の奥側はほとんど変形しないが、手前側のレールはホームポジション側でごく微か変形する。例文帳に追加

In details the depth of the rail member is not almost deformed but the rail this side is a very little deformed at a side of the home position. - 特許庁

第1章内外経済が変化する中での我が国製造業の動向例文帳に追加

Chapter 1: Status of Manufacturing Industries in Japan in correlation with changes in domestic and overseas economies  - 経済産業省

第1章 内外経済が変化する中での我が国製造業の動向例文帳に追加

Chapter 1 Status of Manufacturing Industries in Japan in correlation with changes in domestic and overseas economies - 経済産業省

第1章 内外経済が変化する中での我が国製造業の動向]例文帳に追加

Chapter 1: Status of manufacturing industries in Japan in correlation with changes in domestic and overseas economies - 経済産業省

上側ガイド部材24には、紫外線を透過する透明プレート33が嵌め込まれている。例文帳に追加

A transparent plate 33 for passing ultraviolet rays therethrough is fitted to this upper guide member 24. - 特許庁

例文

組合せ界面活性剤及び組合せ界面活性剤を使用する炭化水素中水型エマルション例文帳に追加

COMBINATION SURFACTANT AND WATER IN HYDROCARBON TYPE EMULSION USING COMBINATION SURFACTANT - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS