1016万例文収録!

「くだけ波」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くだけ波に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くだけ波の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 77



例文

砕け.例文帳に追加

a broken sea  - 研究社 新英和中辞典

は岩にぶつかってくだけている。例文帳に追加

Waves are breaking against the rocks. - Tatoeba例文

くだけが泡を作った。例文帳に追加

The breaking waves formed foam. - Tatoeba例文

は岩にぶつかってくだけている。例文帳に追加

Waves are breaking against the rocks.  - Tanaka Corpus

例文

くだけが泡を作った。例文帳に追加

The breaking waves formed foam.  - Tanaka Corpus


例文

岩に砕けるの音.例文帳に追加

the dash of the waves against the rocks  - 研究社 新英和中辞典

が岸に砕ける例文帳に追加

The waves break on the beach.  - 斎藤和英大辞典

岩に砕けるの音例文帳に追加

the booming of breakers  - 斎藤和英大辞典

が岸に砕ける例文帳に追加

The sea breaks on the beach.  - 斎藤和英大辞典

例文

は、岩に砕けていた例文帳に追加

Waves were dashing against the rock  - 日本語WordNet

例文

泡立つ砕けが浜に打ち寄せた。例文帳に追加

Foaming combers crashed on the beach.  - Weblio英語基本例文集

砕けるの泡が見えた。例文帳に追加

I could see the spume from crashing waves.  - Weblio英語基本例文集

は岩に打ち当たって砕けた.例文帳に追加

The waves dashed against the rocks.  - 研究社 新英和中辞典

は岩にぶつかって砕けた.例文帳に追加

The waves broke against the rocks.  - 研究社 新英和中辞典

が岩に当たって砕けていた.例文帳に追加

The waves were breaking on the rocks.  - 研究社 新和英中辞典

大きな頭が砕けた.例文帳に追加

The big crest of a wave broke.  - 研究社 新和英中辞典

が岩に当たって砕ける例文帳に追加

The waves break on the rocks.  - 斎藤和英大辞典

が押し寄せて砕ける例文帳に追加

of waves, to dash against the shore and break into white foam  - EDR日英対訳辞書

は岩に当たって砕け散る例文帳に追加

Waves break against the rocks. - Eゲイト英和辞典

が砕け散って泡ができた例文帳に追加

The foam was formed by breaking waves. - Eゲイト英和辞典

落石の間で、くだけとどろき、例文帳に追加

Among the fallen rocks the breakers spouted and bellowed;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

風に吹かれて頭が砕けて白く見える例文帳に追加

a wave that is blown by the wind so its crest is broken and appears white  - 日本語WordNet

枕体付付管及び枕体付付管結束物例文帳に追加

CORRUGATED PIPE WITH PILLOW BODIES AND TIED CORRUGATED PIPES WITH PILLOW BODIES - 特許庁

大きな白が岩にあたって砕けた。例文帳に追加

A big whitecap crashed on the rock.  - Weblio英語基本例文集

寄せは岩に当たって砕け散った.例文帳に追加

The surf broke on [over, against] the rocks.  - 研究社 新英和中辞典

が荒くて船が砕けるかと思うほど揺れた例文帳に追加

The sea racked the ship.  - 斎藤和英大辞典

は岩に勢いよく当たって砕けた。例文帳に追加

The waves dashed against the rocks. - Tatoeba例文

ぼんやりした砕けるの鈍い急成長例文帳に追加

the dull boom of distant breaking waves  - 日本語WordNet

が岸で砕けた後できて沖に向かう底流例文帳に追加

the seaward undercurrent created after waves have broken on the shore  - 日本語WordNet

が砕けて白くあわだち,花のように見える部分例文帳に追加

the part of a wave that looks like a flower when the wave breaks and foams  - EDR日英対訳辞書

がすさまじい音をたてて浜辺に砕け散った例文帳に追加

Waves rolled onto the beach with a thundering crash. - Eゲイト英和辞典

は岩に勢いよく当たって砕けた。例文帳に追加

The waves dashed against the rocks.  - Tanaka Corpus

付き管計尺装置及び計尺切断装置例文帳に追加

CORRUGATED PIPE MEASURING APPARATUS AND MEASURING CUTTING APPARATUS - 特許庁

このメロディーを聞くとが岩に砕ける姿を連想します.例文帳に追加

The melody is suggestive of the breaking of waves against the rocks.  - 研究社 新和英中辞典

喧嘩好きで残酷だけども愛のあるパートナーとの、乱に富んだその航海。例文帳に追加

her stormy voyage with her fighting, brutal, loving mate.  - O Henry『ハーレムの悲劇』

48番 風をいたみ 岩うつの 己のみ くだけて物を 思ふころかな(「詞花和歌集」恋上210)例文帳に追加

No. 48: Just as waves striking against crags because of roaring winds are broken, only my heart shatters and I'm still thinking of you. ('Shika wakashu' (Waka Collection of Verbal Flowers), Love I, 210)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

検査に用いる基準形データを用意しておくだけで、良品、不良品等の様々な検査を共通の手法で実行可能とした。例文帳に追加

Only by preparing the reference waveform data to be used for the inspection, various kinds of inspections, such as being good or defective can be carried out with a common technique. - 特許庁

風もまったくなく、半マイル向こうで浜辺に打ち寄せ岩にくだけの音以外、物音一つしなかった。例文帳に追加

There was not a breath of air moving, nor a sound but that of the surf booming half a mile away along the beaches and against the rocks outside.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

一定のそよ風が南からふいていて、流れと同じ方向で、大くだけずに起こっては消えていった。例文帳に追加

The wind blowing steady and gentle from the south, there was no contrariety between that and the current, and the billows rose and fell unbroken.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

付管を水栓ボックスなどに接続するための付管接続継手であって、付管を継手に挿入、引抜くだけで接続と分解のできるとともに、その挿入深さを外部から観察できるものとする。例文帳に追加

To connect and disconnect by inserting and pulling out a corrugated pipe in and from a coupling and to observe an insertion depth from the outside, in a corrugated pipe connection coupling for connecting the corrugated pipe to a water cock box. - 特許庁

があなたの周りに砕けている中、海に(人工的な)餌をはるかに遠くに(最高200ヤード)投げること例文帳に追加

casting (artificial) bait far out into the ocean (up to 200 yards) with the waves breaking around you  - 日本語WordNet

しかし、船の速度は落ち、海にできた大きなが船尾にぶつかって砕けた。例文帳に追加

but the vessel's speed slackened, owing to the state of the sea, the long waves of which broke against the stern.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

計測対象の周辺に音送信手段と音受信手段を複数配置し、音送信手段から異なる形を送信して、さらに計測時間を短縮して、単に計測時間の短縮だけでなく、音式ガス温度分布計測の適用対象を大幅に拡大することを可能にする。例文帳に追加

To not only shorten measuring time but also apply acoustic gas temperature distribution measurement to a substantially widened range of objects by arranging a plurality of acoustic transmission means and acoustic reception means in the periphery of an object to be measured, transmitting different waveforms from the acoustic transmission means, and shorten measuring time. - 特許庁

金属だけでキャビティ付き直交2偏共用パッチアンテナが構成され、放射の交差偏成分のレベルが低いアンテナ装置を提供する。例文帳に追加

To provide an antenna device in which an orthogonal patch antenna shared by two polarized waves with a cavity only by metal and levels of crossed polarized wave components of radiation waves are low. - 特許庁

三角の山の位相δ1、δ2、…を中央としてそれぞれ等角度間隔だけ、PWM信号の論理「L」となる期間2θ2、2θ3、…を設定する。例文帳に追加

Period 2θ2, 2θ3, ..., wherein PWM signal becomes logic "L", are set at equal angle intervals respectively while the ridges δ1, δ2, ... of the triangular wave are centered. - 特許庁

内部導体1と外部導体5との間にコルゲート付き管形状を有する絶縁体2を備える。例文帳に追加

The coaxial cable is provided with an insulating body 2 having a corrugated tube shape between an inner conductor 1 and an outer conductor 5. - 特許庁

しかも、駆動回路は、互いに整数倍の関係とならない周数のPWM信号を出力だけでよい。例文帳に追加

Moreover, the drive circuit only has to output the PWM signals of a frequency that are not set mutually in relation of being multiples. - 特許庁

1台の同期検回路の出力だけを用いて動作点判定を可能とする光受信装置および光干渉計の制御方法を得る。例文帳に追加

To obtain an optical receiver in which the operating point can be judged by using only the output from one synchronous detection circuit, and to provide a control method of an optical interferometer. - 特許庁

森は灰色で憂鬱な感じだったし、頂上の岩はごつごつしていて、 けわしい浜にできては砕けるを見たり聞いたりすることができた。例文帳に追加

with its grey, melancholy woods, and wild stone spires, and the surf that we could both see and hear foaming and thundering on the steep beach  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

島の至る所から聞こえる遠くでが砕ける音と無数の虫が低木の中でなく声以外は、何も音はしなかった。例文帳に追加

There was no sound but that of the distant breakers, mounting from all round, and the chirp of countless insects in the brush.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS