例文 (999件) |
しただいらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49932件
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。例文帳に追加
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. - Tanaka Corpus
高麗王朝時代に作られた漆器例文帳に追加
Korean-style lacquerware called {kokuryo lacquerware} - EDR日英対訳辞書
大失錯をやらかした例文帳に追加
I have committed a huge blunder―committed a glaring blunder―committed a howler. - 斎藤和英大辞典
いわば彼は死から復活したのだ。例文帳に追加
He rose from the dead, so to speak. - Tatoeba例文
いわば彼は死から復活したのだ。例文帳に追加
He rose from the dead, so to speak. - Tanaka Corpus
「そうね、大司教様だったかしら。」例文帳に追加
Oh! laughed the woman, "perhaps the Archbishop." - Melville Davisson Post『罪体』
この玉網の柄部2は、第1筒状体11,第2筒状体12,第3筒状体13及び第4筒状体14を有している。例文帳に追加
The handle section 2 of this landing net comprises the first pipe 11, the second pipe 12, the third pipe 13 and the fourth pipe 14. - 特許庁
鎌倉時代から江戸時代にかけて活動した。例文帳に追加
The Kutsuki clan was active from the Kamakura period to the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
スモモという,白色花を開き,赤紫色またはだいだい色の実をならす落葉小高木例文帳に追加
a shrub having white flowers and edible red or yellowish fruit, called Japanese plum - EDR日英対訳辞書
ただいまから在庫をお調いたします。例文帳に追加
I'll be now inspecting the storage. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
古代から現代までの全体を通して書いた歴史例文帳に追加
a complete history chronology dating from prehistoric times to current events - EDR日英対訳辞書
守護代(しゅごだい)とは、鎌倉時代と室町時代に守護の下に置かれた役職である。例文帳に追加
Shugodai is an official post that was placed under the Shugo in the Kamakura and Muromachi periods. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
松平忠俊(まつだいらただとし、生年不明-正保2年12月13日(旧暦)(1646年1月29日))は、江戸時代の人物。例文帳に追加
Tadatoshi MATSUDAIRA (year of birth unknown - January 29, 1646) lived in the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一 第十九条第三項から第五項まで、第七項又は第八項の規定に違反したとき。例文帳に追加
(i) When it has violated the provisions of Article 19 paragraph (3) to paragraph (5), paragraph (7) or paragraph (8). - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 第二十一条第三項から第五項まで、第七項又は第八項の規定に違反したとき。例文帳に追加
(i) Where it has violated the provisions of any of Paragraphs 3 to 5 or Paragraph 7 or 8 of Article 21; - 日本法令外国語訳データベースシステム
仏壇の規模の表わし方は金仏壇では「代(だい)」という単位が用いられる。例文帳に追加
Dai' is used as a measure to represent sizes of kin butsudan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
サンフランシスコ〜サクラメント間はだいたい平坦だった。例文帳に追加
The country between San Francisco and Sacramento is not very hilly. - JULES VERNE『80日間世界一周』
彼の言うところによればだいぶ苦労したらしい例文帳に追加
According to what he says,―According to his account,―he seems to have gone through much. - 斎藤和英大辞典
昇降台は第1受け台と第2受け台との間に設けられ、昇降台と、第1受け台と第2受け台は加工台に対して横方向と縦方向に摺動自在であり、昇降台は加工台に対して昇降自在である。例文帳に追加
The elevating stand is provided between the first receiving stand and the second receiving stand, and the elevating stand, the first receiving stand and the second receiving stand are freely slidable relative to a horizontal direction and a vertical direction, and the elevating stand is freely elevatable relative to the processing stand. - 特許庁
大名貸し 大商人が蔵米を担保に大名に高利貸しをしたこと。例文帳に追加
Daimyogashi - When a major merchant lent money to a Daimyo at high interest with rice as collateral. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
徳川家宣(第6代将軍)・松平清武は曾孫。例文帳に追加
Ienobu TOKUGAWA (the sixth Shogun) and Kiyotake MATSUDAIRA were his great-children. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は宿題をしなければならない。例文帳に追加
I must do my homework. - Weblio Email例文集
奥平氏は祖父奥平貞勝の代までは今川氏に属していた。例文帳に追加
The Okudaira clan belonged to the Imagawa clan until the generation of Nobumasa's grandfather Sadakatsu OKUDAIRA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兄弟に15代藩主徳川茂徳(一橋徳川家11代茂栄(もちはる))、会津藩主松平容保(まつだいら・かたもり)、桑名藩主松平定敬(まつだいら・さだあき)などがあり、慶勝を含めて高須四兄弟と併称される。例文帳に追加
He had brothers including the 15th lord of the domain Mochinaga TOKUGAWA (Mochiharu, the 11th Hitotsubashi Tokugawa family), the lord of the Aizu Domain Katamori MATSUDAIRA, the lord of the Kuwana Domain Sadaaki MATSUDAIRA and they were called Takasu Four Brothers including Yoshikatsu himself. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |