意味 | 例文 (468件) |
その他の銀の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 468件
八 金、銀、白金その他の貴金属例文帳に追加
(8) gold, silver, platinum, and other precious metals - 日本法令外国語訳データベースシステム
保険会社26%託銀行15%都市銀行等24%地方銀行15%その他20%例文帳に追加
Chart1:Breakdown of type of investors InsuranceCompanies26%Trust Banks15%Regional Banks15%Others20%City Banks and other banks24% - 金融庁
イ 銀行その他の金融機関への預金又は郵便貯金例文帳に追加
(a) deposits with banks or other financial institutions, or postal savings; - 日本法令外国語訳データベースシステム
銀行その他の金融機関への預金例文帳に追加
Deposits with banks and other financial institutions; - 経済産業省
二 その他銀行の業務に関連を有する業務例文帳に追加
(ii) Any other business associated with the business of the Bank. - 日本法令外国語訳データベースシステム
その他、洲本銀札場から銀一貫目から十匁までの高額面の銀札が発行された。例文帳に追加
Moreover, ginsatsu carrying high values (from 10 monme to 1 kanme of silver coins) were issued at Sumoto ginsatsu place. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二 内閣総理大臣の指定する銀行その他の金融機関への預金例文帳に追加
(ii) the depositing of surplus funds in a bank or other financial institution designated by the Prime Minister; or - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) 主務大臣の指定する銀行その他の金融機関への預金例文帳に追加
2. depositing with a bank or other financial institutions designated by the competent minister; - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) 主務大臣の指定する銀行その他の金融機関への預金例文帳に追加
2. depositing with a bank or other financial institutions designated by the competent minister; - 経済産業省
銀行サービスその他の金融サービス(保険及び保険関連のサービスを除く。)例文帳に追加
Banking and other financial services (excluding insurance) - 経済産業省
個人、銀行、その他の金融機関が保有する金融資産のリスト例文帳に追加
a list of the financial assets held by an individual or a bank or other financial institution - 日本語WordNet
一 内閣府令で定める銀行その他の金融機関への預金例文帳に追加
(i) Deposit with any of the banks or financial institutions specified by a Cabinet Office Ordinance; - 日本法令外国語訳データベースシステム
八 地金銀の売買その他前各号の業務に付随する業務例文帳に追加
(viii) Buying and selling gold and silver bullion and carrying out business related to business set forth in the preceding items. - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 銀行その他の金融機関への預金又は郵便貯金例文帳に追加
(i) Deposits with banks or other financial institutions, or postal savings; - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 銀行その他主務大臣の指定する金融機関への預金例文帳に追加
(ii) Deposit in a bank or other financial institutions designated by the competent minister - 日本法令外国語訳データベースシステム
(F) その他の譲渡可能な証書及び金融資産(金銀を含む。)例文帳に追加
(F) other negotiable instruments and financial assets, including bullion. - 経済産業省
その他の人たちはコンサルティングや広告、銀行などで働いています。例文帳に追加
Those other people are working in consulting, advertising, or at banks. - Weblio Email例文集
その他、豪華さを出すために金銀や雲母粉が用いられた。例文帳に追加
Additionally, gold, silver and mica powder were used to obtain a luxurious look. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三 商業手形その他の手形(日本銀行の振出しに係るものを含む。)、国債その他の債券又は電子記録債権の売買例文帳に追加
(iii) Buying and selling of commercial bills and other negotiable instruments (including those drawn by the Bank of Japan in this item), national government securities and other bonds, or electronically recorded claims; - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 その借入先が銀行その他の内閣府令で定める者であること。例文帳に追加
(ii) that the person from whom the Specific Purpose Company is to borrow funds is a bank or other person specified by a Cabinet Office Ordinance. - 日本法令外国語訳データベースシステム
AMRO に対し、ADB、IMF、世界銀行、その他の関係国際金融機関との更なる連携強化を慫慂。例文帳に追加
We encouraged AMRO to further enhance collaboration with relevant international financial institutions, including the ADB, the IMF, and the World Bank. - 財務省
これを見ると、日本ではノンバンクのシェアが7.3%と、「その他国内銀行」とほぼシェアを占めている。例文帳に追加
According to this, non-banks account for 7.3% in Japan, which is approximately equivalent to the share of "other domestic banks." - 経済産業省
二 銀行その他厚生労働大臣が指定する金融機関への預金又は郵便貯金例文帳に追加
(ii) as deposits in banks or other financial institutions specified by the Minister of Health, Labour, and Welfare, or as postal deposits; - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 銀行その他の金融機関が支払保証をした小切手を当該労働者に交付すること。例文帳に追加
(ii) To deliver the worker a check guaranteed by a bank or some other financial institution. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十五条 銀行の休日は、日曜日その他政令で定める日に限る。例文帳に追加
Article 15 (1) Holidays of a Bank shall be limited to Sundays and any other days specified by a Cabinet Order. - 日本法令外国語訳データベースシステム
近世の倭館交易では日本側は銀、硫黄、金、その他南方物産を朝鮮側に輸出した。例文帳に追加
In the Modern Period wakan trade, Japan exported silver, sulfur, gold, and other products of the south seas to Korea. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その他、仲村吉次郎、大植清左衛門が札元となった銀札が現存している。例文帳に追加
A ginsatsu guaranteed by Kichijiro NAKAMURA and Seizaemon OUE still remains. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2 銀行は、前項各号に掲げる業務のほか、次に掲げる業務その他の銀行業に付随する業務を営むことができる。例文帳に追加
(2) In addition to the businesses listed in each item of the preceding paragraph, a Bank may conduct the following businesses and other businesses incidental to Banking Business: - 日本法令外国語訳データベースシステム
シリコーンに、銀、さらには銀とグラファイトその他の熱伝導性粒子の組み合わせを混合しかつ熱処理を施した放熱材。例文帳に追加
For the heat radiation material, silver and the combination of the silver and the heat conductive particles of graphite or the like are mixed in silicon and a heat treatment is executed. - 特許庁
以上により、現在は「浄土寺」を冠称する町名は16、その他の町名は2(銀閣寺町、銀閣寺前町)となっている。例文帳に追加
As a result there are 16 towns today prefixed by 'Jodoji' and two others (Ginkakuji-cho and Ginkakujimae-cho). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八の二 外国銀行の業務の代理又は媒介(銀行の子会社である外国銀行の業務の代理又は媒介を当該銀行が行う場合における当該代理又は媒介その他の内閣府令で定めるものに限る。)例文帳に追加
(viii)-2 Agency or intermediation for the business activities of a Foreign Bank (limited to agency or intermediation and those specified by Cabinet Office Ordinance in the case where the Bank conducts the agency or intermediation for the business activities of a Foreign Bank which is a Subsidiary Company of the Bank); - 日本法令外国語訳データベースシステム
その他、戦国時代(日本)より現れた両替商兼銀細工師である銀屋(ぎんや)が各地で極印銀を鋳造し、銀座はこうした業者から成立した。例文帳に追加
Ginza was also formed by "ginya," money changers who were also silver craftsmen and minted hallmarked silver coins in various parts of the country, starting in the Sengoku Period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2 前項の規定は、銀行が当該銀行の子会社である外国銀行その他の内閣府令で定める外国銀行を所属外国銀行として外国銀行代理業務を営もうとするときは、適用しない。この場合において、当該銀行は、当該外国銀行代理業務に係る所属外国銀行ごとに、内閣府令で定めるところにより、あらかじめ、内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加
(2) The provisions of the preceding paragraph shall not apply when a Bank that has its Subsidiary Company or any other Foreign Bank specified by Cabinet Office Ordinance as its Principal Foreign Bank intends to engage in Foreign Bank Agency Services on behalf thereof. In this case, said Bank shall notify the Prime Minister of such intention in advance, pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance, for each Principal Foreign Bank that is concerned in the relevant Foreign Bank Agency Service. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 第一項の「子金融機関等」とは、銀行が総株主等の議決権の過半数を保有している者その他の当該銀行と密接な関係を有する者として政令で定める者のうち、銀行、金融商品取引業者、保険会社その他政令で定める金融業を行う者をいう。例文帳に追加
(3) The term "Subsidiary Financial Institution, etc." as used in paragraph (1) means, among persons for whom the majority of the Voting Rights Held by All of the Shareholders, etc. are held by a Bank, and among any other persons specified by Cabinet Order as those with a close relationship to a Bank, any Bank, Financial Instruments Specialist, Insurance Company, or any other person engaged in financial services as specified by Cabinet Order. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 第一項の「子金融機関等」とは、銀行持株会社が総株主等の議決権の過半数を保有している者その他の当該銀行持株会社と密接な関係を有する者として政令で定める者のうち、銀行(当該銀行持株会社の子会社である銀行を除く。)、金融商品取引業者、保険会社その他政令で定める金融業を行う者をいう。例文帳に追加
(3) The term "Subsidiary Financial Institution, etc." as used in paragraph (1) means a person whose majority of Voting Rights Held by All of the Shareholders, etc. are held by a Bank Holding Company and any other person specified by Cabinet Order as one with a close relationship to said Bank Holding Company, which is a Bank (excluding a Bank which is a Subsidiary Company of said Bank Holding Company), Financial Instruments Specialist, Insurance Company, or any other person engaged in financial services specified by Cabinet Order. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十五条 内閣総理大臣は、銀行の業務の健全かつ適切な運営を確保するため必要があると認めるときは、当該職員に銀行(当該銀行を所属銀行とする銀行代理業者を含む。)の営業所その他の施設に立ち入らせ、その業務若しくは財産の状況に関し質問させ、又は帳簿書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加
Article 25 (1) The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for ensuring sound and appropriate management of the business of a Bank, have his/her officials enter a business office or any other facility of that Bank (including a Bank Agent for which said Bank serves as an Principal Bank), ask questions on the status of its business or property, or inspect relevant books and documents or other objects. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 財務大臣は、その所掌に係る金融破綻処理制度及び金融危機管理に関し、銀行に係る制度の企画又は立案をするため特に必要があると認めるときは、その必要の限度において、銀行、銀行主要株主、銀行持株会社、銀行代理業者その他の関係者に対し、資料の提出、説明その他の協力を求めることができる。例文帳に追加
(2) The Minister of Finance shall, when and to the extent he/she finds it particularly necessary for planning or framing a system pertaining to Banks in relation to the systems for disposal of failed financial institutions or financial risk management under his/her jurisdiction, request submission of materials, provision of explanation and other cooperation to a Bank, Major Shareholder of Bank, Bank Holding Company, Bank Agent or other relevant person. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 指定紛争解決機関は、銀行業務関連苦情及び銀行業務関連紛争を未然に防止し、並びに銀行業務関連苦情の処理及び銀行業務関連紛争の解決を促進するため、加入銀行その他の者に対し、情報の提供、相談その他の援助を行うよう努めなければならない。例文帳に追加
(2) A Designated Dispute Resolution Organization shall endeavor to provide information, consultation, or any other support to a Member Bank or any other person to preemptively prevent Complaints Related to Banking Services and Disputes Related to Banking Services, and to promote the processing of Complaints Related to Banking Services and the resolution of Disputes Related to Banking Services. - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 第三項の「銀行等」とは、銀行、長期信用銀行(長期信用銀行法(昭和二十七年法律第百八十七号)第二条(定義)に規定する長期信用銀行をいう。以下同じ。)その他内閣府令で定める金融機関をいう。例文帳に追加
(5) The term "Banks, etc." as used in paragraph (3) shall mean Banks, Long-Term Credit Banks (meaning Long-Term Credit Banks prescribed in Article 2 (Definitions) of the Long-Term Credit Bank Act (Act No. 187 of 1952); the same shall apply hereinafter) and any other financial institutions specified by Cabinet Office Ordinance. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五十二条の六十一 第五十二条の三十六第一項の規定にかかわらず、銀行等(銀行その他政令で定める金融業を行う者をいう。以下この条において同じ。)は、銀行代理業を営むことができる。例文帳に追加
Article 52-61 (1) Notwithstanding the provision of Article 52-36(1), a Bank, etc. (meaning a Bank or other person who engages in financial business and is specified by a Cabinet Order; hereinafter the same shall apply in this Article) may operate Bank Agency Service. - 日本法令外国語訳データベースシステム
中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。例文帳に追加
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. - Tatoeba例文
中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。例文帳に追加
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. - Tanaka Corpus
業態別の投資残高割合でみると、2006年3月末現在、保険会社が26%、信託銀行が15%、都市銀行等24%、地方銀行15%、その他(系統金融機関を含む。)が20%となっている(図表1)。例文帳に追加
The breakdown of type of investors shows that there has been a diversification of investors. - 金融庁
ハ その他の会社であって、当該保険会社の子会社である銀行の子会社のうち内閣府令で定めるもの例文帳に追加
(c) Any other company which is a subsidiary of a bank that is itself a subsidiary of the Insurance Company and specified by a Cabinet Office Ordinance; - 日本法令外国語訳データベースシステム
その他に客用のたくさんの椅子と小さな卓があり、風と扉は青銅の板や金、銀、青ガラスの板で覆われていた。例文帳に追加
and there were many other chairs and small tables for guests, and the walls and doors were covered with bronze plates, and gold and silver, and sheets of blue glass. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
八 銀行その他金融業を行う者の業務の代理又は媒介(内閣府令で定めるものに限る。)例文帳に追加
(viii) Agency or intermediary service of the business of a person who conducts a Bank and other financial business (limited to those specified by a Cabinet Office Ordinance); - 日本法令外国語訳データベースシステム
年次手数料の納付は,支払伝票,銀行振込,又はINPIの承認するその他の方法で行うことができる。例文帳に追加
The payment of the annuities may be effected through a slip for the payment therefor, bank order or other means that are made available by INPI. - 特許庁
銀とその他の有価金属を含む鉛アノードスライムを塩素浸出する方法であって、下記の(1)〜(3)の工程を含むことを特徴とする。例文帳に追加
This invention relates to the method for leaching the lead anode-slime containing a silver and the other valuable metals with the chlorine, and this method includes the following processes of (1)-(3). - 特許庁
5 銀行持株会社は、前各項に規定する事項のほか、当該銀行持株会社の子会社である銀行の預金者その他の顧客が当該銀行持株会社及びその子会社等の業務及び財産の状況を知るために参考となるべき事項の開示に努めなければならない。例文帳に追加
(5) A Bank Holding Company shall endeavor to disclose matters that would be helpful for depositors or other customers of its subsidiary Bank to know the status of business and property of the Bank Holding Company and its Subsidiary Companies, etc., in addition to what are prescribed in the provisions of the preceding paragraphs. - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (468件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |