例文 (999件) |
たからひとの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7914件
画像-13:『みかけハこハゐが とんだいゝ人だ』 「大ぜいの人が よつて たかつて とふと いゝ人をこしらへた とかく人のことハ 人にしてもらハねバ いゝ人にはならぬ(大勢の人が寄ってたかって、とうとう、いい人をこしらえた。例文帳に追加
Picture-13 "Mikake ha Kowai ga Tonda Ii Hito Da": Many people are assembled to create one good person. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼らの一人ひとりがその結果に満足しているようでした例文帳に追加
It seemed that each of them was satisfied with the results. - Eゲイト英和辞典
彼はいかがわしい人のいる社会層から抜け出したかった。例文帳に追加
He wanted to get out of the lowlife. - Weblio英語基本例文集
強請{ゆすり}やら騙{かた}りやらでひとかどの身代をこしらえた例文帳に追加
What by extortion, what by fraud,―Between blackmail and imposture,―he made quite a fortune. - 斎藤和英大辞典
彼の依頼は命令に等しかった。例文帳に追加
His request was equivalent to an order. - Tatoeba例文
彼の依頼は命令に等しかった。例文帳に追加
His request was equivalent to an order. - Tanaka Corpus
宝鏡奉斎の神勅例文帳に追加
Hokyohosai no Shinchoku (the oracle of hokyo (sacred mirror) dedication) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は仲間から取り残された格好でひとり部屋に座っていた.例文帳に追加
He was sitting in the room all alone as if he had been left out of the group. - 研究社 新和英中辞典
あの人たちは人並み以上の努力をしたからこそ成功したのだ.例文帳に追加
Their success has been attained as the result of more than ordinary efforts. - 研究社 新和英中辞典
かれがひとりでいることに満足しているようすを不意に見せたから——例文帳に追加
for he gave a sudden intimation that he was content to be alone—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
彼は18歳で不逞の輩のひとりになった。例文帳に追加
He became a recalcitrant at 18. - Weblio英語基本例文集
彼女は実直な人柄で人々を引きつけた。例文帳に追加
She attracted people with her sincere and honest personality. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
風もないのにドアはひとりでに開いた。例文帳に追加
Although there was no wind blowing, the door opened of itself. - Tanaka Corpus
高嶋七ヵ寺のひとつという。例文帳に追加
The temple counts among Takashima Nanaka-ji Temple (seven temples of the Tendai sect in Takashima City). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山陽新幹線の小倉-博多間がそのひとつである。例文帳に追加
The section between Kokura and Hakata of the Sanyo Shinkansen line constitutes such a case. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あの人はどうしてあんな者を貰ったかしら例文帳に追加
I wonder why he can have married such a woman. - 斎藤和英大辞典
日本足彦国押人天皇(やまとたらしひこくにおしひとのすめらみこと)孝安天皇例文帳に追加
Yamatotarashihikokunioshihito no Sumeramikoto, the Emperor Koan - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
孝安天皇-日本足彦国押人天皇(やまとたらしひこくにおしひとのすめらみこと)例文帳に追加
Emperor Koan - Yamatotarashihikokunioshihito no Sumeramikoto - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼らは賢明な人たちでしたから、もちろん贈り物も賢明なものでした。例文帳に追加
Being wise, their gifts were no doubt wise ones, - O. Henry『賢者の贈り物』
子供の頃から、人の役に立つ仕事がしたかった。例文帳に追加
I've wanted to do a job which is useful for people since I was a child. - Weblio Email例文集
あなたからバッグを盗んだ人が捕まった。例文帳に追加
The person that stole the bag from you was caught. - Weblio Email例文集
そこにはどのくらいの人が来ましたか。例文帳に追加
Around how many people came there? - Weblio Email例文集
どのくらいの人がその球場に来ましたか。例文帳に追加
Around how many people came to that baseball stadium? - Weblio Email例文集
大勢居たからその人に気がつかなかった例文帳に追加
I did not notice him in the crowd. - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE GIFT OF THE MAGI” 邦題:『賢者の贈り物』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |