例文 (999件) |
たままるの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5277件
ほのぼのと心温まる美しい話例文帳に追加
a beautiful and heart warming story - EDR日英対訳辞書
一つの事に凝り固まること例文帳に追加
absorption in thought - EDR日英対訳辞書
気持ちがほんわか温まる例文帳に追加
to feel relaxed and comfortable - EDR日英対訳辞書
日付がたち物事が改まる例文帳に追加
to change as time goes by - EDR日英対訳辞書
セメントは2、3時間で固まる。例文帳に追加
The cement will set in a couple of hours. - Tanaka Corpus
福が溜まる事を願って。例文帳に追加
Because of its name, it has been eaten to pray for happiness. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
従って、雨水が溜まることがない。例文帳に追加
Accordingly, the rain water is not pooled. - 特許庁
手摺も折畳まる折畳式階段例文帳に追加
FOLDING TYPE STAIRCASE WITH FOLDABLE HANDRAIL - 特許庁
小さな丸い頭を持つ例文帳に追加
having a small round head - 日本語WordNet
梁用の丸頭ボルト例文帳に追加
a roundheaded bolt for timber - 日本語WordNet
軒先に葺いた丸瓦例文帳に追加
the semi-cylindrical shaped roof tiles - EDR日英対訳辞書
頭が丸坊主の人例文帳に追加
a person with a shaven head - EDR日英対訳辞書
積層型マルチプレクサ例文帳に追加
LAYERED MULTIPLEXER - 特許庁
そんなことのないように!, そんなことがあってたまるか!例文帳に追加
Heaven forbid! - 研究社 新英和中辞典
そういう風に仕向けたら誰でもいたたまるまい例文帳に追加
Such treatment will drive away anybody. - 斎藤和英大辞典
文明開化の今日にそんなことがあってたまるものか例文帳に追加
How can such things be possible in this enlightened age? - 斎藤和英大辞典
この開明の御世にそんなことがあってたまるものか例文帳に追加
How can such things be possible in this enlightened age?―in this age of enlightenment? - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |