1016万例文収録!

「たらのきぞく」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たらのきぞくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たらのきぞくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8708



例文

たらしの貴族。例文帳に追加

A womanizing aristocrat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

想像力の働き例文帳に追加

the workings of one's imagination - Eゲイト英和辞典

百済の貴族階級の陰陽家。例文帳に追加

Onmyoji from the noble class in Baekje.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「でも私の気持ちを聞いたらおどろくぞ、シルバー船長。例文帳に追加

"and so my feelings may surprise you, Master Silver.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

その崖の上から下をのぞいたら, 彼女は怖くなって口もきけなくなった.例文帳に追加

She was frightened speechless when she looked down from the top of the cliff.  - 研究社 新和英中辞典


例文

そのことでしたら, どうぞお好きなようになさって下さい.例文帳に追加

You can suit yourself about that.  - 研究社 新和英中辞典

彼女が失敗したら際限なく聞かされるぞ例文帳に追加

We'll never hear the end of it if she fails. - Eゲイト英和辞典

中国の戸籍制度がもたらす構造的な所得格差例文帳に追加

Structural income gaps, stemming from family-register system in China - 経済産業省

満足感をもたらすことができる薬品のいずれか例文帳に追加

any agent capable of producing satisfaction  - 日本語WordNet

例文

自分が他の性別だったら? 病気や障害をもっていたら? 高齢だったら? 所得が低かったら? ・・・想像力を働かせる。例文帳に追加

What if I was the other gender? What if I had a disease or handicaps? What if I was very old? What if I had a low income? ・・・Use your imagination. - 厚生労働省

例文

君の身に万一の事があったら家族はどうする例文帳に追加

If anything should happen to you, what would become of your family?  - 斎藤和英大辞典

君の身に万一のことがあったら家族はどうするか例文帳に追加

If anything should happen to you, what would become of your family?  - 斎藤和英大辞典

関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。例文帳に追加

Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. - Tatoeba例文

関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。例文帳に追加

Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.  - Tanaka Corpus

冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。例文帳に追加

Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled. - Tatoeba例文

冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。例文帳に追加

When I opened the refrigerator, I noticed the meat had spoiled. - Tatoeba例文

冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。例文帳に追加

Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled.  - Tanaka Corpus

「このきれいな人々を傷つけたら立ち直れなくなるぞ」例文帳に追加

"or we may hurt these pretty little people so they will never get over it."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

ご用の向きがございましたらいつでもどうぞ遠慮なくお申し付け下さいまし.例文帳に追加

I am always at your service.  - 研究社 新和英中辞典

溶融金属の連続鋳造方法および連続鋳造用浸漬ランス例文帳に追加

CONTINUOUS CASTING METHOD FOR MOLTEN METAL, AND IMMERSION LANCE FOR CONTINUOUS CASTING - 特許庁

タラ科の標準属:典型的なタラ例文帳に追加

type genus of the Gadidae: the typical codfishes  - 日本語WordNet

もったいなくもこの御方は尊き御方に渡らせられるぞ例文帳に追加

You behold in him an august personage.  - 斎藤和英大辞典

小木のたらい舟製作技術(2007年3月7日 佐渡市 小木たらい舟製作技術保存会)例文帳に追加

Ogi's tarai-bune boat building technique (March 7, 2007; Sado City; Ogi Tarai-bune Seisaku Gijutsu Hozonkai [Ogi Tarai-bune Building Technique Preservation Association])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やり手の女たらしの誰でも(伝説的な浪費家のスペイン貴族の後)例文帳に追加

any successful womanizer (after the legendary profligate Spanish nobleman)  - 日本語WordNet

有機物に表在性の(通常白色の)増殖をもたらす菌類例文帳に追加

a fungus that produces a superficial (usually white) growth on organic matter  - 日本語WordNet

3.3.2.1 新しい形式のクラスのための別の属性アクセス例文帳に追加

3.3.2.1 More attribute access  - Python

3.3.2.1 新しい形式のクラスのための別の属性アクセス例文帳に追加

Subsections 3.3.2.1 More attribute access for new-style classes  - Python

3.3.2.1 新しい形式のクラスのための別の属性アクセス例文帳に追加

3.3.2.1 More attribute access for new-style classes  - Python

タラノキ属の各種の植物の総称例文帳に追加

any of various plants of the genus Aralia  - 日本語WordNet

ジャックは海賊たちに自由をもたらすことができる9人の伝説の海賊の最後の1人だ。例文帳に追加

Jack is the last of the nine legendary pirates that can bring the pirates freedom.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は家族に楽をさせるのが目的で働くのだ例文帳に追加

He works hardin order) that his family may live in comfort―(to the end) that his family may live in comfort.  - 斎藤和英大辞典

しかし,その魔法はメリダの家族と王国に危機をもたらしてしまう。例文帳に追加

The spell, however, sets off a crisis for Merida's family and the kingdom.  - 浜島書店 Catch a Wave

タラロマイセス属に属する菌類の検出方法例文帳に追加

METHOD FOR DETECTING FUNGUS BELONGING TO GENUS TALAROMYCES - 特許庁

この臓器の働きがまだよく分かっていない.例文帳に追加

Not much is yet known about the function of this organ.  - 研究社 新和英中辞典

彼の下で働くのでは満足できなかった。例文帳に追加

I wasn't content to work under him. - Tatoeba例文

彼の下で働くのでは満足できなかった。例文帳に追加

I wasn't content to work under him.  - Tanaka Corpus

血液細胞の増殖と成熟をもたらす一連の蛋白群。例文帳に追加

a group of proteins that causes blood cells to grow and mature.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

この金属検出器は新しいものに交換するべきだ。例文帳に追加

I should exchange this metal detector for a new one. - Weblio Email例文集

このホテルに泊まったら安ホテルでは満足できなくなってしまうだろう.例文帳に追加

This hotel will spoil you for cheaper ones.  - 研究社 新英和中辞典

患者の神経機能に永続的な変化をもたらすための方法及び装置例文帳に追加

METHOD AND APPARATUS FOR EFFECTUATING LASTING CHANGE IN NEURAL-FUNCTION OF PATIENT - 特許庁

枠体1ができたら、それぞれのセル2の中に、玉石または割栗石等の石塊12を詰める。例文帳に追加

After forming a frame body 1, each cell 2 is filled with stone lumps 12 such as cobble stones or rubbles. - 特許庁

アリゾナ州のキャタラクトキャニオンの北米インディアンの部族例文帳に追加

a member of a North American Indian people of Cataract Canyon in Arizona  - 日本語WordNet

「人のところに訪ねてきたら、まっさきに言うのは『ごめんください』で、次に握手をするんだぞ!」例文帳に追加

`The first thing in a visit is to say "How d'ye do?" and shake hands!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

その際に百済王氏一族を率いて百済楽を演奏させたことがある。例文帳に追加

At one event, he had the Kudaranokonikishi clan perform Kudara-gaku (music of Paekche).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君の身にもしもの事があったら(君が万一死んだら)家族はどうするか例文帳に追加

If anything should happen to you, what would become of your family?  - 斎藤和英大辞典

がんの増殖に必要な蛋白の働きを阻害する。例文帳に追加

it blocks proteins needed for cancer growth.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

(2)新しい企業像の追求 ~英国の会社法改革例文帳に追加

(2) Looking for a new image of the company ? Reform in UK corporate law - 経済産業省

ラビの家族は彼の叙階式のために出席していた例文帳に追加

the rabbi's family was present for his ordination  - 日本語WordNet

百済の国境沿いに近い伽耶の地のみに存在する。例文帳に追加

They are only seen in Gaya near the border of Paekche.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

圧縮機の重量の増加、干渉部分の増加をもたらすことなく脈動抑制効果を高める。例文帳に追加

To effectively suppress pulsation in a compressor without increasing its weight or increasing the number of interfering portions. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS