例文 (999件) |
ちたびの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22970件
第一金曜日のたびに、彼女とは時々、多くの場合は一人で、彼は聖餐式に出かけた。例文帳に追加
he went to the altar every first Friday, sometimes with her, oftener by himself. - James Joyce『母親』
コドモが“妖精なんて信じないや”なんていうたびに、どこかの妖精が地面に落ちて死んじゃうんだ」例文帳に追加
and every time a child says, `I don't believe in fairies,' there is a fairy somewhere that falls down dead." - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
あるいはふたたび、ピーターのライオン達への挑戦の話を選ぶべきなのかもしれません。例文帳に追加
Or again, we might choose Peter's defiance of the lions, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
思いを馳せるうちに、奇妙に生々しい苦痛を覚えて、彼はふたたび彼女を見つめた。例文帳に追加
In the curious naked pain of the thought he looked again to her. - D. H. Lawrence『馬商の娘』
汚れた霊たちは,彼を見るたびに,その前にひれ伏して,「あなたは神の子だ!」と叫んだ。例文帳に追加
The unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him, and cried, “You are the Son of God!” - 電網聖書『マルコによる福音書 3:11』
インタビューで、彼は子どもたちに自分の人生を語った。例文帳に追加
In the interview, he talked to the students about his life. - Weblio Email例文集
私たちの旅は最終日を迎えた。例文帳に追加
The last day of our trip has come. - Weblio Email例文集
私たち将来再び会えるかなぁ?例文帳に追加
I wonder if we will be able to meet in the future? - Weblio Email例文集
私たちは再びあなたに会えることを楽しみにしています。例文帳に追加
We are looking forward to seeing you again. - Weblio Email例文集
私たちはその旅の行先を知らされていなかった。例文帳に追加
We had not been informed of the destination of that trip. - Weblio Email例文集
彼はこの問題を気にしながら、旅立ちました。例文帳に追加
He started his trip whilst worrying about this problem. - Weblio Email例文集
私は再びあなたからの連絡を待ちます。例文帳に追加
I will wait for a reply from you again. - Weblio Email例文集
旅立ちに向けて最終確認をしているところです。例文帳に追加
I am currently doing a final confirmation for the trip. - Weblio Email例文集
私はあなたたちを思い出す度に嬉しくなるでしょう。例文帳に追加
I will probably become happy every time I remember you. - Weblio Email例文集
私たちは引越しの度に喧嘩をする。例文帳に追加
We fight every time we move. - Weblio Email例文集
私たちは再びあなたに会いたいと思っている。例文帳に追加
We would like to see you again. - Weblio Email例文集
私たちは旅先で演劇を見ました。例文帳に追加
We went to see a play during our trip. - Weblio Email例文集
彼らは巨大な宇宙船で宇宙を旅した。例文帳に追加
They traveled around the universe in a gigantic rocketship. - Weblio英語基本例文集
旅のいちばんの魅力はその新しい経験にある.例文帳に追加
The greatest charm of traveling lies in its new experiences. - 研究社 新英和中辞典
出で立ちもかいがいしく巡礼の旅に出た.例文帳に追加
She set out on a pilgrimage, fitted out for any hardships that might befall. - 研究社 新和英中辞典
私たちの交際は年を追って親密の度を加えた.例文帳に追加
Our relationship has grown closer over the years [year by year]. - 研究社 新和英中辞典
忍ぶ逢う瀬も度重なるうちに人目についた例文帳に追加
Their clandestine meetings at last attracted notice. - 斎藤和英大辞典
途中で一人の旅人に追いついた例文帳に追加
On the road, I overtook a traveller. - 斎藤和英大辞典
撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。例文帳に追加
To start with, the film crew travelled around the country looking for locations. - Tatoeba例文
私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。例文帳に追加
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii. - Tatoeba例文
私たちは5時間の旅でぐったりしてしまった。例文帳に追加
We were completely exhausted from the five-hour trip. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |