1016万例文収録!

「つんく」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > つんくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

つんくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 933



例文

経験をつんで悪賢く,口先がうまいこと例文帳に追加

a state of being crafty because of experience and clever in deceiving  - EDR日英対訳辞書

パトロクロスはアキレウスの輝く武具で身をつつんだ。例文帳に追加

Patroclus armed himself in the shining armour of Achilles,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

これを見場よく包んで下さい.例文帳に追加

Pack these up neatly.  - 研究社 新和英中辞典

店員は贈り物を包んでくれた。例文帳に追加

The salesgirl wrapped the gift for me. - Tatoeba例文

例文

店員は贈り物を包んでくれた。例文帳に追加

The salesgirl wrapped the gift for me.  - Tanaka Corpus


例文

それは耳をつんざくような叫びだった。例文帳に追加

It was an ear-piercing scream.  - Weblio英語基本例文集

頭を高く後ろにそらす, 鼻をつんと立てる.例文帳に追加

lift [thrust out] one's chin  - 研究社 新英和中辞典

耳をつんざくような女の悲鳴が聞こえた例文帳に追加

We heard a piercing shriekan ear-splitting shriek.  - 斎藤和英大辞典

つん這いに這って穴をくぐる例文帳に追加

You crawl through the hole on all fourson your hands and knees.  - 斎藤和英大辞典

例文

つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。例文帳に追加

You can slip through the fence on all fours. - Tatoeba例文

例文

多くの社会経験をつんでいること例文帳に追加

the condition of having had many social experiences  - EDR日英対訳辞書

二人の少女がひなぎくをつんでいます。例文帳に追加

Two little girls are picking daisies.  - Tanaka Corpus

つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。例文帳に追加

You can slip through the fence on all fours.  - Tanaka Corpus

鼻につんとくる辛さで涙が出ることから。例文帳に追加

This term originated from an event where tears fall due to hot flavor irritating the nose.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「最初に、たくさんの荷物をつんだ二人がやってきました。例文帳に追加

"First, two rich landed proprietors came driving by.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

それから、かすかにつんとくる香りが、鼻を刺す例文帳に追加

Then there grew a faint acrid tang  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

皆さんは多くの経験を積んだ。例文帳に追加

Everyone acquired a lot of experiences.  - Weblio Email例文集

その船は多くの荷物を積んでいた。例文帳に追加

That ship had a large load.  - Weblio Email例文集

トラックは干草を積んでいた。例文帳に追加

The truck was laden with hay.  - Weblio英語基本例文集

私に花を摘んでくれませんか.例文帳に追加

Would you gather me some flowers [some flowers for me]?  - 研究社 新英和中辞典

人の頭をコツンとたたく.例文帳に追加

rap a person on [over] the head  - 研究社 新英和中辞典

遣い物用に包んでくれませんか.例文帳に追加

Could you gift‐wrap this?  - 研究社 新和英中辞典

騒がしくて聾になりそうだ例文帳に追加

The noise is deafening.  - 斎藤和英大辞典

別々に包んでください。例文帳に追加

Could you wrap this separately, please? - Tatoeba例文

プレゼント用に包んでください。例文帳に追加

Could you gift wrap it? - Tatoeba例文

その箱を紙で包んでください例文帳に追加

paper the box  - 日本語WordNet

紙に包んだ細かく挽いたタバコ例文帳に追加

finely ground tobacco wrapped in paper  - 日本語WordNet

石を積んで一段高くした道例文帳に追加

a road that has been raised by piling stones  - EDR日英対訳辞書

船や車に貨物を積んで送り出す例文帳に追加

to ship freight by car or ship  - EDR日英対訳辞書

品物を戸外に積んでおくこと例文帳に追加

the act keeping things in open-air storage  - EDR日英対訳辞書

コンクリートブロックを積んだ塀例文帳に追加

a fence made by piling up concrete blocks  - EDR日英対訳辞書

車などに荷物を乗せ積んで送る例文帳に追加

to send loads by car  - EDR日英対訳辞書

ツングース族という民族例文帳に追加

a race of people, called Tungus  - EDR日英対訳辞書

この箱を上手に包んでください例文帳に追加

Do this box up nicely. - Eゲイト英和辞典

プレゼント用に包んでくれませんか?例文帳に追加

Can you gift-wrap it? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

それぞれ包んでくださいませんか。例文帳に追加

Please wrap them separately. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

100グラム包んでくれませんか?例文帳に追加

Can you package 100 grams for me? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

別々に包んでください。例文帳に追加

Could you wrap this separately, please?  - Tanaka Corpus

プレゼント用に包んでください。例文帳に追加

Could you gift wrap it?  - Tanaka Corpus

7 一耳を全く聾したもの例文帳に追加

(7) Those who have completely lost the hearing in one ear.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

餡を包んで蒸してつくる。例文帳に追加

Sweet bean past is wrapped in this skin and steamed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私が庭へおりていくと、二人の少女がひなぎくをつんでいた。例文帳に追加

When I went down to the garden, two little girls were picking daisies. - Tatoeba例文

私が庭へおりていくと、二人の少女がひなぎくをつんでいた。例文帳に追加

When I went down to the garden, two little girls were picking daisies.  - Tanaka Corpus

つんばいで這いつくばって、そろそろと、ゆっくり2人の方へ移動した。例文帳に追加

Crawling on all fours, I made steadily but slowly towards them,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

(つんとすましたり, 好奇心をもったりして)小首をかしげる.例文帳に追加

cock one's head  - 研究社 新英和中辞典

一発の銃声が山の渓谷の静けさをつんざいた.例文帳に追加

A single gunshot shattered the peace of the mountain valley.  - 研究社 新和英中辞典

彼ははたき込みを食って土俵に四つんばいになった.例文帳に追加

He was slapped down and went down on all fours on the ring.  - 研究社 新和英中辞典

力まないで, 力をぬいて打つんです.例文帳に追加

Don't get too tense. Relax your muscles and hit.  - 研究社 新和英中辞典

胎児をつつんでいる膜や胎盤などの総称例文帳に追加

a generic term for the membrane or placenta that envelops a feotus  - EDR日英対訳辞書

例文

とミセス・フィンクは頭をつんとそらしつつ認めた。例文帳に追加

acknowledged Mrs. Fink, with a toss of her head;  - O Henry『ハーレムの悲劇』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS