1016万例文収録!

「つんく」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > つんくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

つんくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 933



例文

安永5年(1776年)、博物学者ツンベリーが来都したときには、医学の他に植物標本作成法についても教えを受けている。例文帳に追加

In 1776 when a naturalist and doctor Thunberg came to Edo, Junan learned not only medical science but also a method for making specimens of vegetable from him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金属片(1)をU字形に曲げ、皮の袋(2)二袋で、U字形の金属片(1)を包んだことを特徴とする。例文帳に追加

A metal piece (1) is bent in U-shape, and the metal piece (1) of U-shape is covered by two leather bags (2). - 特許庁

配列の各識別子は配列ンデックスを有しており、各リストの各ハンジ候補はリストに候補インデックスを有する。例文帳に追加

Each identifier in the array has an array index, and each Hanzi character candidate in each list has a candidate index in the list. - 特許庁

ロックリング16の着脱は一対の屈曲端部19,20を摘んで弾性変形をさせることにより容易に行うことができる。例文帳に追加

The lock ring 16 is easily mounted or demounted by elastic deformation of a pair of hooked ends 19 and 20 being pinched. - 特許庁

例文

テーニルスやミーリスや、ファン=ダイク(17世紀の画家)の絵に出てくるような、真ちゅう製のミルク缶を積んだ緑の荷車と黄褐色の大きな犬。例文帳に追加

--the green cart with the brass flagons of Teniers and Mieris and Van Tal, and the great, tawny-colored, massive dog,  - Ouida『フランダースの犬』


例文

そのころ,イエスは安息日に穀物畑を通った。彼の弟子たちは空腹だったので,穀物の穂を摘んで食べ始めた。例文帳に追加

At that time, Jesus went on the Sabbath day through the grain fields. His disciples were hungry and began to pluck heads of grain and to eat.  - 電網聖書『マタイによる福音書 12:1』

この説によると、濡れた風呂衣を風呂敷に包んで持ち帰ることなどによって敷布としての役割から包んで運ぶ用途が加わっていくようになったと考えられる。例文帳に追加

It is thought, according to this theory, that in addition to usage as a sheet, usage as a wrapping cloth was gradually increased by the fact that they came to take back wet costumes wrapped up in Furoshiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ニューヨークからボルドーまでたまに火を焚きながら行けるだけの石炭は積んでいましたが、ニューヨークからリヴァプールまで全速力で行けるだけの石炭は積んでないんです。」例文帳に追加

Though we had coal enough to go on short steam from New York to Bordeaux, we haven't enough to go with all steam from New York to Liverpool."  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ウィーナは、抱き上げて運び始めた頃には大喜びでしたが、しばらくすると、下ろしてくれと要求し、わたしの隣を走って、ときどき左右にかけだしては、花をつんでわたしのポケットにつっこむのでした。例文帳に追加

`Weena had been hugely delighted when I began to carry her, but after a while she desired me to let her down, and ran along by the side of me, occasionally darting off on either hand to pick flowers to stick in my pockets.  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

「僕は中立を保つ、窓に近づく、君を注意して見る、合図を見てこの物体を投げる、それから火事だと叫ぶ、そして通りの角で君を待つんだね。」例文帳に追加

"I am to remain neutral, to get near the window, to watch you, and at the signal to throw in this object, then to raise the cry of fire, and to wait you at the corner of the street."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

温血動物はすべて、このようにして体温を保つんです。炭を変換することでね。その炭も、別に炭のまま独立した状態であるわけじゃなくて、何かと組合わさった状態になってるんですが。例文帳に追加

All the warm-blooded animals get their warmth in this way, by the conversion of carbon, not in a free state, but in a state of combination.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

物流管理上において、商品(重量物)を積んだパレットを保管(ラップ等で商品は固定する)する場合、クッションストッパーを敷きその上に商品(重量物)をつんだパレットを置くことにより床とパレット(樹脂・木)の滑り防止をする。例文帳に追加

In physical distribution management, when the pallet loaded with the merchandise (the heavy item) is stored (the merchandise is fixed by wrapping or the like), the cushion stopper is laid and the pallet loaded with the merchandise (the heavy item) is placed thereon, by which slip of the floor and the pallet (resin, wood) is prevented. - 特許庁

(通例プラスティックまた通例透明の)物質の薄いシートで、物を包んだり覆ったりするのに用いる例文帳に追加

a thin sheet of (usually plastic and usually transparent) material used to wrap or cover things  - 日本語WordNet

ワンタンという,豚のひき肉とスパイスを薄皮で包んだものをスープに入れた料理例文帳に追加

a dish of soup featuring dumplings of minced pork and spices wrapped in a thin pastry, called wonton  - EDR日英対訳辞書

つまり 64MB のメモリを積んでいれば、 64MB のクラッシュダンプが生成されることになります。例文帳に追加

That is, if you have 512MB of RAM, you will get a 512MB crash dump.  - FreeBSD

当初の駅弁はおにぎりと沢庵を竹の皮に包んだような簡易なものであった。例文帳に追加

Initial Ekiben was quite simple as it included only rice balls and takuan (pickled radish) wrapped in a bamboo sheath.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的な精霊船では提灯に電球を組み込み、船に積んだバッテリーで点灯させる。例文帳に追加

Many shorobune boats have lanterns with light bulbs in them powered by a battery on board.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最中(もなか)とは、餅から作った皮で餡を包んだ和菓子の一種である。例文帳に追加

Monaka is a kind of Japanese sweets of bean jam wrapped with thin wafers made from rice cake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時は婚礼道具や夜具地(布団)を唐草の風呂敷で包んでいたようである。例文帳に追加

Around that time, bridal furniture and bedclothes (Futon) seem to have been wrapped in arabesque-pattern Furoshiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

チャーハンを包んだ場合はオムライスと呼ばれる中華風の洋食となる。例文帳に追加

If chahan (fried rice) is wrapped in an omelet, it is a Chinese-tasting western dish called omuraisu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

食べ残しの菓子などを包んで持ち帰る際に便利なよう、片側が袋状になったものもある。例文帳に追加

Kaishi whose one side is bag-shaped is also available, and this type of kaishi is useful to wrap leftovers of sweets and carry them back.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一口大の酢飯にサバやサケなどの切り身と合わせ、カキノキの葉で包んで押しをかけたすし。例文帳に追加

Sliced mackerel or salmon is added to bite-sized vinegar rice, and it is wrapped with persimmon leaves and pressed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宴の最中、武時は死装束に身を包んだ義明の幻を見て、取り乱す。例文帳に追加

During a party, Taketoki became upset when he had a vision of Yoshiaki in a white shroud.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに女388人男124人を4つの家に押し込め、周囲に草を積んで焼き殺した。例文帳に追加

In addition, he had 388 women and 124 men pushed into four houses and burnt to death with piles of straw around them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都府立の京都府立舞鶴こども療育センターや盲・聾学校などが置かれている。例文帳に追加

The Kyoto Prefectural Maizuru Rehabilitation Center for Crippled Children, Kyoto Prefectural Blind School and Kyoto Prefectural School for Deaf-mutes are located here as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ボーイング747はエンジンを4基積んでおり,500人以上の乗客を運ぶことができる。例文帳に追加

The Boeing 747 has four engines and can carry more than 500 passengers. - 浜島書店 Catch a Wave

遠赤外線放射性繊維を含む中綿11を表地12で包んで敷布団10を構成する。例文帳に追加

A mattress 10 is formed by enclosing cotton 11 including far infrared radioactive fiber with facing cloth. - 特許庁

遠赤外線放射性繊維を含む中綿21を表地22で包んで掛布団20を構成する。例文帳に追加

Cotton 21 including far infrared radioactive fiber is enclosed with a facing cloth 22 to form a quilt 20. - 特許庁

以上の、対象物を摘んで切断するという、複合した動作を片手のみで行えるものである。例文帳に追加

Thus, the composite movements such as gripping and cutting the object can be performed by one hand alone. - 特許庁

これにより、浴槽排水の停止後に、ゴミを摘んで容易に捨てることができるようになる。例文帳に追加

Therefore, the dust can be picked up and discarded easily after a bathtub drain is stopped. - 特許庁

また、装置をトランク等に積んで持ち運べるので、患者(5)が自由に外出等の行動ができる。例文帳に追加

Since the device can be put in a trunk or the like to carry, the patient (5) can freely perform action such as going-out. - 特許庁

バター等の具を加熱後に砕いたイモで包んだ饅頭及びこの製造方法。例文帳に追加

BUN WITH FILLING OF BUTTER OR THE LIKE COVERED WITH POTATO PULVERIZED AFTER HEATING, AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁

流動性の熱伝導性グリス12を薄板状に薄膜シート11で覆い包んだ構造。例文帳に追加

The heat-conductive sheet is manufactured by completely wrapping fluidal heat-conductive grease 12 with a thin film sheet 11 in a thin plate- like shape. - 特許庁

焼成途中に焼き具合を確認できるカップ紙で包んだパン・ケーキの缶詰である。例文帳に追加

To provide a canned pancake wrapped with cup paper, capable of recognizing its baking extent in the middle of baking. - 特許庁

硬さ試験について熟練を積んでいない者でも容易に硬さ試験を行えるようにする。例文帳に追加

To enable even an inexperienced person to test hardness easily. - 特許庁

鍔部14に取っ手部26を設けており、これを指で摘んで容器10を持つことができる。例文帳に追加

The container 10 is provided with a handgrip 26 at a flange portion 14 thereof and can be held by holding the handgrip with fingers. - 特許庁

したがって、作業者がナットグリップ4を指で摘んで容易に螺着することができる。例文帳に追加

Consequently, an operator can easily screw the nut grip 4 by pinching it between fingers. - 特許庁

ハンカチで包んだランチがシャツの中に素肌と直接触れる形で入れてある。例文帳に追加

It was also under his shirt, wrapped up in a handkerchief and lying against the naked skin.  - Jack London『火を起こす』

「だが訓練を積んだ観察者ならば、車内のあのミントの香りに気づかないことなどありえまい」例文帳に追加

"but no trained observer could have failed to detect the odour of mint in the car."  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

知識人は、学問を積んだ者のように見えるのを好み、賢い人だと呼ばれるのが好きです。例文帳に追加

Those who have knowledge desire to appear learned, and to be called wise.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

経験を積んだ研究者は、彼らが見つけることができる限りの多くの高対称軸から「全体図形」を見る; その後で、可能な空間群を分離する。例文帳に追加

Experienced researchers look at whole patterns from as many high-symmetry axes as they can find, and then, they isolate the possible space groups.  - 科学技術論文動詞集

松竹首脳、組合幹部等をユーモアに包んで皮肉り好評を得るが、会社から圧力をうけ四号で終了。例文帳に追加

The magazine that portrayed the top management figures and union leaders of Shochiku with a wry sense of humor gained a high reputation, however it had to be discontinued after its forth volume due to pressure from the company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後もオランダ語の学習を続け、1776年(安永5年)、カール・ツンベルクとは植物学などや会話も行い、学んだという。例文帳に追加

Even after finished the translation, he kept learning Dutch; in 1776, he met a doctor of the Dutch Trading House of Nagasaki, Carl Thunberg, and learned herbalism and other things from him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聾を患う身体障害者の人材教育に熱心に取り組み、明治13年(1880年)に楽善会訓盲院を設立した。例文帳に追加

He was enthusiastic about the education for developing human resources with hearing difficulties and established Rakuzenkai Kunmoin in 1880.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

積み荷を積んだ荷積みパレットを重ね積みする際、その積み重ねを容易にし高さを可及的に低くすることを目的とするものである。例文帳に追加

To make stacking of a pallet easy and to lower the height when a loading pallet in which a load is loaded is stacked. - 特許庁

独立気泡を持つ発泡体1とバネ2を併設配置し、これを薄膜3で包んで圧力脈動吸収発泡体Aを完成する。例文帳に追加

A foamed body 1 having independent foams and a spring 2 are disposed side by side and are wrapped with a membrane 3 to form a pressure pulsation absorbing foamed body A. - 特許庁

好ましくは、線状体18の両端をクロスさせて条材の束を巻包んで吊り下げる工程を含む。例文帳に追加

The method preferably includes the step of crossing both ends of the linear body 18, wrapping the bundle of the long materials, and suspending it. - 特許庁

排水口等にたまった毛髪を,手を汚さず簡単に集めて包んで取り除く掃除用ブラシ付ゴミ捨て袋を提供する。例文帳に追加

To provide a garbage disposal bag with brush for cleaning, capable of easily collecting, wrapping and disposing of hairs gathered at a drain hole or the like without getting hands dirty. - 特許庁

乾海苔を使用して食材を包んだり、巻いたりして食するとき、重なった乾海苔が破断されにくかった事を解消する。例文帳に追加

To solve such a defect that piled areas of dried laver are difficult to be broken, when a food material is eaten after wrapped in or wound with the dried laver. - 特許庁

例文

本易剥離性食品包装用紙は、食品を用紙上に載置したり、食品を包んだりして使用できる。例文帳に追加

The easily releasable food packaging paper can be used by placing a food on the paper or wrapping the food. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
科学技術論文動詞集
Copyright(C)1996-2024 JEOL Ltd., All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS