例文 (999件) |
づかれの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1607件
(疲れやショックで)体がぐったりする例文帳に追加
to lose strength because of being knocked down to the ground and becoming fatigued - EDR日英対訳辞書
他人に気付かれぬよう静かに歩く例文帳に追加
to walk quietly in order not to be noticed by other people - EDR日英対訳辞書
(人に気付かれないように)こっそり見る例文帳に追加
to look stealthily at another person - EDR日英対訳辞書
確かに、準備はどれも無駄遣いではありませんでした。例文帳に追加
Certainly, none of the preparations were extravagant. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
誰から聞いても、彼はほんとうに人使いが荒かった。例文帳に追加
By all accounts he was a real slave driver. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
これは税金のむだ遣いのように見える。例文帳に追加
This seems to be a waste of taxpayers' money. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
手塚治虫の本を1週間くらい貸してくれますか。例文帳に追加
Will you lend me the books by Osame Tezuka for about a week? - Tanaka Corpus
子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。例文帳に追加
A child should not get more spending money than is necessary. - Tanaka Corpus
この嵐が続かなければいいのですが。例文帳に追加
I hope this stormy weather won't go on. - Tanaka Corpus
宮津では京街道、福知山では宮津街道と呼ばれた。例文帳に追加
It is called "Kyo kaido" in Miyazu and "Miyazu kaido" in Fukuchiyama. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その時に初めて気付かされる「悪人」である。例文帳に追加
Only then are they led to recognize that they are 'evil' for the first time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父は長束盛里といわれるが不明。例文帳に追加
His father is thought to be Morisato NATSUKA but this is uncertain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
南部狐塚(京都市南区唐橋)に埋葬される。例文帳に追加
He was buried at Nanbu-Kozuka (located in Karahashi, Minami Ward, Kyoto City). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これにより尼崎~宝塚間が不通となる。例文帳に追加
Accordingly, the line between Amagasaki and Tsukaguchi was interrupted for quite a while. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1972年高松塚古墳から彩色壁画が発見される。例文帳に追加
1972: Colored wall paintings were discovered in Takamatsuzuka-kofun Tumulus. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、当時は切り遣いの慣行が見られた。例文帳に追加
There was also a custom of cutting them into small pieces and using them as another unit. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鷲塚騒動、菊間藩事件とも呼ばれる。例文帳に追加
It was also called Washizuka Riot, or Kikuma Domain Riot. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当初、稲荷塚古墳の形は円墳とされていた。例文帳に追加
At the beginning, it was considered that the shape of the Inarizuka-kofun Tumulus was round. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1580年,ある領地の武将が島津家に敗れた。例文帳に追加
In 1580, a feudal warlord was defeated by the Shimazu clan. - 浜島書店 Catch a Wave
彼がしきりに秋波を送っていたのに, 彼女の方はわざと気づかぬふりをしつづけた.例文帳に追加
She kept on pretending not to notice that he had been making eyes at her. - 研究社 新和英中辞典
私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。例文帳に追加
I was very much shocked to hear his daughter using such bad language. - Tatoeba例文
その逃亡者は警官が彼に気づかなかったのでほっと安堵のため息をついた例文帳に追加
The fugitive sighed his relief when the policeman failed to notice him. - Eゲイト英和辞典
私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。例文帳に追加
I was very much shocked to hear his daughter using such had language. - Tanaka Corpus
鵜塚(うづか)は、岐阜県岐阜市にある長良川鵜飼の鵜を供養するための慰霊碑である。例文帳に追加
Uzuka is a monument located in Gifu City, Gifu Prefecture that was constructed for the repose of cormorants of Nagara-gawa ukai (cormorant fishing in Nagara-gawa River). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
キャンディー(チョコレート)やおこづかいがもらえるので,子どもたちはこのお祭りが大好きです。例文帳に追加
Children love the festival because they can get candy and pocket money. - 浜島書店 Catch a Wave
「だが訓練を積んだ観察者ならば、車内のあのミントの香りに気づかないことなどありえまい」例文帳に追加
"but no trained observer could have failed to detect the odour of mint in the car." - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』
彼が彼女を助け、正気づかせたのは、医師としてであり、相手は患者に過ぎなかった。例文帳に追加
When he rescued her and restored her, he was a doctor, and she was a patient. - D. H. Lawrence『馬商の娘』
若い従卒の心臓は、胸裡で火と燃え、彼の息づかいは低く苦しくなった。例文帳に追加
The young soldier's heart was like fire in his chest, and he breathed with difficulty. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
彼らはユーザがいなかったり、気づかないうちに別のサーバに各情報がコピーされたり、移動されたりするので、サーバが隣の部屋に置かれていても気づかないでしょう。例文帳に追加
They even won't notice if a server will be located to another room, since every volume can be replicated and moved to another server without any user noticing. - Gentoo Linux
いつもみんなを気遣う彼は人気者でした。例文帳に追加
He, who was always concerned with everyone, was very popular. - Weblio Email例文集
あまりにも人数が多いので、彼に気付かなかった。例文帳に追加
There were so many people that I didn't even notice him. - Weblio Email例文集
私はあなたの気遣いがとても嬉しいです。例文帳に追加
I am very happy about your consideration. - Weblio Email例文集
私はあなたの小さな心遣いが、とても嬉しかった。例文帳に追加
I was really happy about your small considerations. - Weblio Email例文集
高齢者はワクチンの効果があまり続かないようです。例文帳に追加
The vaccine doesn't seem to be effective for very long for the elderly. - 時事英語例文集
彼の 2 度目の結婚生活は 1 年しか続かなかった.例文帳に追加
His second marriage lasted only a year. - 研究社 新英和中辞典
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |