例文 (999件) |
づかれの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1607件
たくさんの「埴輪」,土器彫刻が,昨年,大阪府高槻(たかつき)市の今城塚(いましろづか)古墳から発掘された。例文帳に追加
Many "haniwa," or earthenware sculptures, were excavated from the Imashirozuka kofun in Takatsuki, Osaka Prefecture last year. - 浜島書店 Catch a Wave
第3学年では、これからの和束茶について考え、和束茶や和束町の未来と自分の生き方を重ねて考えていく。例文帳に追加
In the third grade, they reflect on the future of Wazuka tea and consider their future course of life in relation to the future of Wazuka tea and Wazuka Town. - 経済産業省
被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。例文帳に追加
I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder. - Tatoeba例文
明後日こづかいの一万円を自由に遣わしてくれるように母にいった。例文帳に追加
The day after tomorrow I will urge my mother to leave an allowance of 10000 yen at my disposal. - Tatoeba例文
「トム!」「あれメアリー来てたんだ。いつからいた?」「1時間くらい前」「うそ? 全然気づかなかった」例文帳に追加
"Tom!" "Mary has come! Since when have you been here?" "Since about an hour ago" "Really? I didn't notice at all." - Tatoeba例文
明後日こづかいの一万円を自由に遣わしてくれるように母にいった。例文帳に追加
The day after tomorrow I will urge my mother to leave an allowance of 10000 yen at my disposal. - Tanaka Corpus
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。例文帳に追加
We often fail to realize the extent to which we depend on others. - Tanaka Corpus
気づかずにインターフェースの変更をしてしまっても コンパイラが知らせてくれるだろう。例文帳に追加
compiler will let you know if you make any interface changes by - JM
黒衣姿だが、重要な場面では主遣いは顔をさらすこともあり「出遣い」と呼ばれる。例文帳に追加
Though dressed in black, the omozukai sometimes exposes his face at important scenes, so he is also called 'dezukai' (operator who shows himself). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後出家したとされ、兵庫県宝塚市の普明寺(宝塚市)は頼平の開山と伝わる。例文帳に追加
It is said that he became a priest and Fumyo-ji Temple in Takarazuka City, Hyogo Prefecture was established by Yorihira. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「どろろ」は40年前に手(て)塚(づか)治(おさ)虫(む)さんによって描かれた同名の漫画が原作だ。例文帳に追加
"Dororo" was originally a manga of the same title written by Tezuka Osamu 40 years ago. - 浜島書店 Catch a Wave
いわゆる自分撮りをしていることが周囲の他人に気づかれにくくすることである。例文帳に追加
To photograph a so called self-photographing image without being noticed by surrounding people. - 特許庁
推定擬似距離は、前記第2のSPS衛星に対する予め決定された擬似距離に基づかない。例文帳に追加
The estimated pseudo-range is not based on a pseudo-range determined in advance for the second SPS satellite. - 特許庁
文書のインデント、フォント、行間などが既に設定されていても、紙の無駄づかいを減らす。例文帳に追加
To reduce the waste of sheets even when the indent, font, and interline of a document are already set. - 特許庁
カップの中から車両模型を周囲に気づかれないように出現させる道具を提供する。例文帳に追加
To provide a tool for making a vehicle model appear from a cup without being noticed by people around. - 特許庁
そして、インディアンに気づかれることなく、客車の下にもぐり込むことに成功した。例文帳に追加
who, opening a door unperceived by the Indians, succeeded in slipping under the car; - JULES VERNE『80日間世界一周』
だが、私の心は決まったとはいえ、フォーチュネートに感づかれるような馬鹿な真似はしなかった。例文帳に追加
but the very definitiveness with which it was resolved, precluded the idea of risk. - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
もう二度とあの種のものには近づかずにすみますように、と心から願わずにはいられない。例文帳に追加
and I devoutly hope I am never anywhere near anything of the kind again. - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
彼はカーニー夫人が彼のふるまいに怒りの目を留めていることにはまったく気づかなかった。例文帳に追加
he was quite unconscious that Mrs. Kearney was taking angry note of his conduct. - James Joyce『母親』
しかし,これを見て弟子たちは憤慨し,こう言った。「なぜこんな無駄づかいをしたのか。例文帳に追加
But when his disciples saw this, they were indignant, saying, “Why this waste? - 電網聖書『マタイによる福音書 26:8』
、人に気付かれることなく、その家に近づいた。例文帳に追加
I arrived at that house without noticing that I was being followed. - Weblio Email例文集
しかし、運転手はそれに気付かなかったようだ。例文帳に追加
However, apparently the driver didn't notice that. - Weblio Email例文集
あなたは私たちを気遣ってくれてありがとう。例文帳に追加
Thank you for worrying about us. - Weblio Email例文集
私はそこから多くの事を気付かされた。例文帳に追加
I was forced to notice many things from there. - Weblio Email例文集
何で私はそれに気付かなかったのだろう?例文帳に追加
I wonder why I didn't notice that. - Weblio Email例文集
投資家たちはもはや買い疲れのムードだった。例文帳に追加
It seemed that investors were tired of buying stocks. - Weblio英語基本例文集
この鳥は餌付かないから飼われない例文帳に追加
The bird will not feed, and can not be kept. - 斎藤和英大辞典
小遣いを積もって当てがわれるから自由が利かない例文帳に追加
I have my freedom restricted, for I am stinted in my pocket-money. - 斎藤和英大辞典
手塚治虫の本を1週間くらい貸してくれますか。例文帳に追加
Will you lend me the books by Osame Tezuka for about a week? - Tatoeba例文
子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。例文帳に追加
A child should not get more spending money than is necessary. - Tatoeba例文
この嵐が続かなければいいのですが。例文帳に追加
I hope this stormy weather won't go on. - Tatoeba例文
父と母を気遣ってくれて、ありがとうございます。例文帳に追加
Thank you for your concern about my mother and father. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |