1016万例文収録!

「としてつ」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > としてつに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

としてつの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49929



例文

ほかにも愛知電気鉄道(後に名岐鉄道と合併して名古屋鉄道となる)の経営に携わった。例文帳に追加

He was also involved in the management of Aichi Electric Railway (later it merged with Meiki Railway and became Nagoya Railroad).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄化合物が、塩化鉄、硫酸第一鉄、クエン酸第一鉄、クエン酸鉄アンモニウム、グルクロン酸鉄、グルクロン酸第二鉄、コハク酸クエン酸鉄ナトリウム、乳酸鉄、コンドロイチン硫酸鉄、フマル酸第一鉄、ピロリン酸鉄からなる群より選択された1種以上である前記鉄吸収促進剤。例文帳に追加

The iron compound is preferably one or more kinds selected from the group consisting of iron chloride, ferrous sulfate, ferrous citrate, iron ammonium citrate, iron glucuronate, ferric glucuronate, iron and sodium succinate citrate, iron lactate, iron chondroitin sulfate, ferrous fumarate and iron pyrophosphate in the iron absorption promoter. - 特許庁

その言葉は私への当てつけ(のつもり)だった.例文帳に追加

The remark was (intended as) a cut at me.  - 研究社 新英和中辞典

彼は皆の後から足を引きずってついて行った.例文帳に追加

He dragged himself along behind the others.  - 研究社 新英和中辞典

例文

彼の才能はその仕事にうってつけだ.例文帳に追加

His skill qualifies him for the job.  - 研究社 新英和中辞典


例文

彼はそういう職にうってつけの人であった。例文帳に追加

He was the very man for such a position. - Tatoeba例文

彼の才能はその仕事にうってつけだ。例文帳に追加

His skill qualifies him for the job. - Tatoeba例文

彼の技能はその仕事にうってつけだった。例文帳に追加

His skills qualified him for the job. - Tatoeba例文

彼こそその仕事にうってつけの人物だ。例文帳に追加

He is the only person for the job. - Tatoeba例文

例文

それは僕にうってつけの仕事だ。例文帳に追加

That is the sort of job I am cut out for. - Tatoeba例文

例文

刀身の背にそってつけた細長いみぞ例文帳に追加

long and narrow groove on the back of a sword  - EDR日英対訳辞書

外科手術の時に焼いて使う鋼鉄の針例文帳に追加

a steel needle heated for surgical use  - EDR日英対訳辞書

ウメの実を,砂糖を加えた焼酎につけてつくった酒例文帳に追加

brandy made by soaking ume fruit in syochu with sugar  - EDR日英対訳辞書

彼はそういう職にうってつけの人であった。例文帳に追加

He was the very man for such a position.  - Tanaka Corpus

彼の才能はその仕事にうってつけだ。例文帳に追加

His skill qualifies him for the job.  - Tanaka Corpus

彼の技能はその仕事にうってつけだった。例文帳に追加

His skills qualified him for the job.  - Tanaka Corpus

彼こそその仕事にうってつけの人物だ。例文帳に追加

He is the only person for the job.  - Tanaka Corpus

それは僕にうってつけの仕事だ。例文帳に追加

That is the sort of job I am cut out for.  - Tanaka Corpus

近畿日本鉄道近鉄奈良駅より東へ徒歩5~15分。例文帳に追加

Five to fifteen minutes' walk from Kintetsu Nara Station of Kinki Nippon Railway Company  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近鉄奈良線近鉄奈良駅下車徒歩7分例文帳に追加

Seven minutes on foot from Kintetsu Nara Station on the Kintetsu Nara Line  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1907年(明治40年)10月1日-関西鉄道が鉄道国有法。例文帳に追加

October 1, 1907: The Kansei Railway Company was nationalized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1897年(明治30年)2月16日-摂津鉄道が阪鶴鉄道に合併。例文帳に追加

February 16, 1897: Settsu Railway was merged into Hankaku Railway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1907年(明治40年)10月1日-関西鉄道が鉄道国有法。例文帳に追加

October 1, 1907: Kansei Railway Company nationalized in compliance with Railway Nationalization Act.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1905年(明治38年)2月7日-関西鉄道が奈良鉄道を合併。例文帳に追加

February 7, 1905: The Kansei Railway Company merged with the Nara Railway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1907年(明治40年)10月1日-関西鉄道が鉄道国有法。例文帳に追加

October 1, 1907: Kansai Railway Company was nationalized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1907年(明治40年)10月1日関西鉄道が鉄道国有法。例文帳に追加

October 1, 1907: The Kansai Railway Company was nationalized under the Railway Nationalization Act.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1907年(明治40年)10月1日-関西鉄道が鉄道国有法。例文帳に追加

October 1, 1907: Kansai Railway Company was nationalized under the Railway Nationalization Act.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1907年(明治40年)10月1日関西鉄道が鉄道国有法。例文帳に追加

October 1, 1907: The Kansai Railway Company became subject to the Railway Nationalization Act.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三つの会所の中で最も重んじられてつかわれた。例文帳に追加

It was used with the most respect out of the three kaisho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄道の詳細は樺太の鉄道の項目を見よ。例文帳に追加

For details, see: Karafuto Railway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄損特性の優れた溶接鉄芯例文帳に追加

WELDED IRON CORE HAVING SUPERIOR IRON LOSS CHARACTERISTIC - 特許庁

てつくような恐怖が私を捕らえた。例文帳に追加

A freezing horror took possession of me.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

カニンガム氏はこういう場合にうってつけの男だった。例文帳に追加

Mr. Cunningham was the very man for such a case.  - James Joyce『恩寵』

てつもなく美しい土地の真ん中に、竜巻はとても静かに(竜巻にしては、ですが)家を降ろしました。例文帳に追加

The cyclone had set the house down very gently--for a cyclone--in the midst of a country of marvelous beauty.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。例文帳に追加

My dream has come true at last by working hard. - Tatoeba例文

チャールズに手伝わせようとしたのですが、手伝ってくれませんでした。例文帳に追加

I tried to get Charles to help me, but he wouldn't. - Tatoeba例文

シナモンというニッケイの皮を乾かわかしてつくった香辛料例文帳に追加

a spice made from the dried bark of a cinnamon tree, called cinnamon  - EDR日英対訳辞書

私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。例文帳に追加

My dream has come true at last by working hard.  - Tanaka Corpus

そして、この式が真となった場合だけ手続きが手続きが呼ばれる。例文帳に追加

Only if the expression resolves to true the procedure is called. - XFree86

地下鉄(京都市営地下鉄)、路線バス(京都市営バス)を運営している。例文帳に追加

It operates subway lines (Kyoto Municipal Subways/Kyoto City Subway) and local bus routes (Kyoto City Bus).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛元元年(1243年)、西大寺(奈良市)の忍性によってつくられた。例文帳に追加

This facility was built by Ninsho in 1243 at Saidai-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄芯製造方法とその方法に適した鉄芯製造装置例文帳に追加

METHOD OF MANUFACTURING IRON CORE AND IRON CORE MANUFACTURING DEVICE SUITABLE THERFOR - 特許庁

その後熱処理により鉄皮膜を酸化して、黒色の鉄皮膜とする。例文帳に追加

Then, the iron coating is oxidized by heat treatment into a black iron coating. - 特許庁

建物は巨大な入り口をしていて、全体はとてつもない大きさでした。例文帳に追加

`The building had a huge entry, and was altogether of colossal dimensions.  - H. G. Wells『タイムマシン』

鋳鉄材は例えば片状黒鉛鋳鉄、球状黒鉛鋳鉄又はCV黒鉛鋳鉄からなる。例文帳に追加

The cast iron material is composed of, for example, fragmental graphite cast iron, spherical graphite cast iron or CV graphite cast iron. - 特許庁

中止した国内倒産処理手続及び承認援助手続の失効例文帳に追加

Loss of Effect of Stayed Domestic Insolvency Proceedings and Recognition and Assistance Proceedings  - 日本法令外国語訳データベースシステム

広島電鉄 電車広島電鉄白島線(2008年3月1日利用開始)例文帳に追加

Hiroshima Electric Railway: Hiroshima Electric Railway Hakushima Line (tramline) (introduced on March 1, 2008).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄道守備として満洲に一師団の兵を駐屯せしむ例文帳に追加

An army division is stationed in Manchuria to guard the railways.  - 斎藤和英大辞典

車庫を仕事場として使えるように改造した。例文帳に追加

I adapted the garage for use as a workshop. - Tatoeba例文

例文

州流し網という,満潮の時,州に下ろして使う魚網例文帳に追加

a fishing net called {'sunagashi-ami'}  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS