1016万例文収録!

「ながやた」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ながやたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ながやたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37075



例文

その板は長さ約2メートルだ。例文帳に追加

The board is about two meters long.  - Tanaka Corpus

その板の長さは約2メートルだ。例文帳に追加

The board is about two meters long.  - Tanaka Corpus

正室は柴田康長の娘。例文帳に追加

His officially recognized wife was Yasunaga SHIBATA's daughter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安永5年(1776年)、母玉江、没。例文帳に追加

In 1776, his mother Tamae died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宮津燈籠流し花火大会例文帳に追加

Miyazu-toro-nagashi-hanabi-taikai (Miyazu Fireworks)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

畠山政長:越中国・(河内国)例文帳に追加

Masanaga HATAKEYAMA: Ecchu Province (and Kawachi Province)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安永3年『解体新書』刊行。例文帳に追加

In 1774, "Kaitai Shinsho" was published.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八重の方(長政室、七郎母)?例文帳に追加

Yae no kata (Nagamasa's wife, Shichiro's mother)?  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開孔型骨伝導イヤホン例文帳に追加

APERTURE TYPE BONE CONDUCTION EARPHONE - 特許庁

例文

梁型枠構造とその形成方法例文帳に追加

BEAM FORM STRUCTURE AND ITS FORMATION METHOD - 特許庁

例文

片流れ屋根の棟換気構造例文帳に追加

RIDGE VENTILATION STRUCTURE OF SHED ROOF - 特許庁

私はそのスカートの長さや幅を測った。例文帳に追加

I measured the length and width of that skirt.  - Weblio Email例文集

そして、彼女は買い物に大変長い時間を費やした。例文帳に追加

And, she spent an awful long time shopping.  - Weblio Email例文集

長い間の失意からようやくにして立ち直った.例文帳に追加

At last he pulled himself together after the long period of despondency.  - 研究社 新和英中辞典

道端には、白や黄色の花が咲いていました。例文帳に追加

There were white and yellow flowers at the side of the road. - Tatoeba例文

長生きをしたければ、煙草をやめなさい。例文帳に追加

Give up smoking if you want to live long. - Tatoeba例文

長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。例文帳に追加

Only after a long dispute did they come to a conclusion. - Tatoeba例文

私は長いあごひげを生やしたあのドイツ人を知っています。例文帳に追加

I know that German with a long beard. - Tatoeba例文

その塔を建てるのに長い年月が費やされた。例文帳に追加

Many years have been spent in building the tower. - Tatoeba例文

彼は手足が長く、背が高くてやせていた。例文帳に追加

He was very tall and thin, with long arms and legs. - Tatoeba例文

七夕の飾り竹を海や川に流すこと例文帳に追加

the act of floating Star Festival decorations down a river  - EDR日英対訳辞書

左右一対の細長い板や紙に書画をかいたもの例文帳に追加

two pieces of slender board or paper, illustrated with paintings and calligraphy  - EDR日英対訳辞書

長い鞘袋をかけた短刀の鞘例文帳に追加

in Japan, a long sheath in which a short sword has been kept, causing the end of the sheath to sag  - EDR日英対訳辞書

道端には、白や黄色の花が咲いていました。例文帳に追加

There were white and yellow flowers at the side of the road.  - Tanaka Corpus

長生きをしたければ、煙草をやめなさい。例文帳に追加

Give up smoking if you want to live long.  - Tanaka Corpus

長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。例文帳に追加

Only after a long dispute did they come to a conclusion.  - Tanaka Corpus

私は長いあごひげを生やしたあのドイツ人を知っています。例文帳に追加

I know that German with a long beard.  - Tanaka Corpus

その塔を建てるのに長い年月が費やされた。例文帳に追加

Many years have been spent in building the tower.  - Tanaka Corpus

このうち全堂大矢数が通し矢の花形であった。例文帳に追加

Of all events, the most popular one was the combination of Oyakazu and the full hallway distance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城山の南下に盛長の建てたる茶屋あり。例文帳に追加

In the south of the castle, there was a chaya (tea house) built by Morinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正3年(1575年)に信長によって高屋城は破却された。例文帳に追加

In 1575 Takaya Castle was completely destroyed at the order of Nobunaga,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おまえはすべてのものを抱え、長い旅路をやってきた。例文帳に追加

Thou hast paid the long passage with all that was thine,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

電極や回路の配置を考慮しながら、半導体素子の長辺方向の長さを低減すること。例文帳に追加

To reduce the length in the long-side direction of a semiconductor element while considering arrangement of an electrode and a circuit, and so on. - 特許庁

織田信長に臣従したときに山城国長岡を拝領し長岡(ながおか)を称した。例文帳に追加

When he followed Nobunaga ODA as his vassal, he received Nagaoka in Yamashiro, and for a time he called himself Nagaoka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋根に耐久性の低い萱や板を使うため、屋根の勾配をきつくし、雨や雪が流れ落ちやすくする必要がある。例文帳に追加

Because less endurable thatch or shingles are used for the roof, the angle of the roof is made steep so that rain and snow falls down the roof more easily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋根に耐久性の低い萱や板を使うため、屋根の勾配をきつくして雨や雪が流れ落ちやすくしてある。例文帳に追加

Because less endurable thatch or shingles are used for the roof, the angle of the roof is made steep so that rain and snow falls down the roof more easily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はクロスワードパズルをやりながら考えこんで顔をしかめた.例文帳に追加

He sat frowning over a crossword puzzle.  - 研究社 新英和中辞典

あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。例文帳に追加

The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain. - Tatoeba例文

彼は飼い犬に餌をやりながら、ラジオのニュースを聞いた。例文帳に追加

He listened to the news on the radio as he fed his dog. - Tatoeba例文

雫や不安定な流れのように、ゆっくり走る、またはゆっくり流れる例文帳に追加

run or flow slowly, as in drops or in an unsteady stream  - 日本語WordNet

凹型や凸型の表面をかんながけできる柔軟な表をもつ鉋例文帳に追加

a plane with a flexible face that can plane concave or convex surfaces  - 日本語WordNet

引き馬の引き革と、馬が引く乗物や道具につながれた横木例文帳に追加

a crossbar that is attached to the traces of a draft horse and to the vehicle or implement that the horse is pulling  - 日本語WordNet

抵抗器や蓄電器などの伝導装置が導線によってつながれたもの例文帳に追加

a system in which conductive equipment of a resistor or a condenser is connected by a conductor  - EDR日英対訳辞書

危険を人々に知らせ警戒をうながすための手段や器具例文帳に追加

concrete and abstract object defined by role (implement or method to warn people of danger)  - EDR日英対訳辞書

あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。例文帳に追加

The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.  - Tanaka Corpus

同年11月3日に長安入りを許され、12月23日に長安に入った。例文帳に追加

He was permitted to enter Changan in December 12, 805, but he actually entered Changan on January 31, 805.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

84番ながらへばまたこのごろやしのばれむ憂しと見し世ぞ今は恋しき例文帳に追加

No. 84: If I live longer, shall I recollect the present distress as I yearn for the past anguish now?  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御輿等を担ぎながら水を浴びたり川や海に入る場合も多い。例文帳に追加

It is also common that participants carrying portable shrines are drenched in water or go into the river or sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この系譜は、やはり貴賤同座していた会所での連歌につながっていく。例文帳に追加

This genealogy led to the renga of the Kaisho where people sat together regardless of their ranks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後、三好義継や松永久秀らは信長に降伏して家臣となった。例文帳に追加

Later, Yoshitsubu MIYOSHI and Hisahide MATSUNAGA surrendered to Nobunaga and became his vassals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS